| 箴言第4章 | 
| 1  | 
| 2 因我所給你們的是好道理 | 
| 3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 | 
| 4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 | 
| 5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。 | 
| 6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 | 
| 7 智慧為首;所以,要得智慧。用你一切所得的去換聰明 | 
| 8 高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 | 
| 9 她必將妝飾 | 
| 10  | 
| 11 我已指教你走智慧的道,引導你行正確 | 
| 12 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 | 
| 13 要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為她是你的生命。 | 
| 14 不可行惡人的路;不要走壞人的道。 | 
| 15 要躲避,不可經過;要轉身而去。 | 
| 16 這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安; | 
| 17 因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。 | 
| 18 但義人的路好像照耀的光 | 
| 19 惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。 | 
| 20 我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語, | 
| 21 都不可離你的眼目,要存記在你心中。 | 
| 22 因為得著它們 | 
| 23 你要切切保守你心 | 
| 24 你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。 | 
| 25 你的眼目要向前正看;你的眼皮 | 
| 26 要衡量 | 
| 27 不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。 | 
| ProverbsChapter 4 | 
| 1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. | 
| 2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. | 
| 3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. | 
| 4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. | 
| 5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. | 
| 6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. | 
| 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. | 
| 8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. | 
| 9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. | 
| 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. | 
| 11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. | 
| 12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. | 
| 13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. | 
| 14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. | 
| 15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, | 
| 16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. | 
| 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. | 
| 18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. | 
| 19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. | 
| 20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. | 
| 21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. | 
| 22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. | 
| 23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. | 
| 24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. | 
| 25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. | 
| 26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. | 
| 27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. | 
| 箴言第4章 | ProverbsChapter 4 | 
| 1  | 1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. | 
| 2 因我所給你們的是好道理 | 2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. | 
| 3 我在父親面前為孝子,在母親眼中為獨一的嬌兒。 | 3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. | 
| 4 父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 | 4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. | 
| 5 要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。 | 5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. | 
| 6 不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 | 6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. | 
| 7 智慧為首;所以,要得智慧。用你一切所得的去換聰明 | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. | 
| 8 高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 | 8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. | 
| 9 她必將妝飾 | 9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. | 
| 10  | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. | 
| 11 我已指教你走智慧的道,引導你行正確 | 11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. | 
| 12 你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。 | 12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. | 
| 13 要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為她是你的生命。 | 13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. | 
| 14 不可行惡人的路;不要走壞人的道。 | 14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. | 
| 15 要躲避,不可經過;要轉身而去。 | 15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, | 
| 16 這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安; | 16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. | 
| 17 因為他們以奸惡吃餅,以強暴喝酒。 | 17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. | 
| 18 但義人的路好像照耀的光 | 18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. | 
| 19 惡人的道好像幽暗,自己不知因甚麼跌倒。 | 19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. | 
| 20 我兒,要留心聽我的言詞,側耳聽我的話語, | 20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. | 
| 21 都不可離你的眼目,要存記在你心中。 | 21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. | 
| 22 因為得著它們 | 22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. | 
| 23 你要切切保守你心 | 23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. | 
| 24 你要除掉邪僻的口,棄絕乖謬的嘴。 | 24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. | 
| 25 你的眼目要向前正看;你的眼皮 | 25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. | 
| 26 要衡量 | 26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. | 
| 27 不可偏向左右;要使你的腳離開邪惡。 | 27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. |