阿摩司書第5章 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 不要往伯.特利尋求,不要進入吉甲,不要過到別.是巴;因為吉甲必被擄掠,伯.特利也必歸於無有。 |
6 |
7 你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的, |
8 |
9 他使被搶奪的得力攻擊力強的 |
10 |
11 你們踐踏貧民,向他們取去成擔的麥子 |
12 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。 |
13 所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。 |
14 |
15 要惡惡好善,在城門口秉公行義;或者耶和華─大軍之神向約瑟的餘民施恩。 |
16 |
17 在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。 |
18 |
19 景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 |
20 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? |
21 |
22 你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納;我 |
23 要使你 |
24 唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 |
25 |
26 你們卻 |
27 所以我要使你們被 |
Книга пророка АмосаГлава 5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Вот и будете волочить за собой вашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна — идолов ваших, которых сделали вы для себя. |
27 Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств — имя Его! |
阿摩司書第5章 |
Книга пророка АмосаГлава 5 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 |
4 |
4 |
5 不要往伯.特利尋求,不要進入吉甲,不要過到別.是巴;因為吉甲必被擄掠,伯.特利也必歸於無有。 |
5 |
6 |
6 |
7 你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的, |
7 |
8 |
8 |
9 他使被搶奪的得力攻擊力強的 |
9 |
10 |
10 |
11 你們踐踏貧民,向他們取去成擔的麥子 |
11 |
12 我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。 |
12 |
13 所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。 |
13 |
14 |
14 |
15 要惡惡好善,在城門口秉公行義;或者耶和華─大軍之神向約瑟的餘民施恩。 |
15 |
16 |
16 |
17 在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。 |
17 |
18 |
18 |
19 景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 |
19 |
20 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? |
20 |
21 |
21 |
22 你們雖然向我獻燔祭和素祭,我卻不悅納;我 |
22 |
23 要使你 |
23 |
24 唯願公平如大水滾滾,使公義如江河滔滔。 |
24 |
25 |
25 |
26 你們卻 |
26 Вот и будете волочить за собой вашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна — идолов ваших, которых сделали вы для себя. |
27 所以我要使你們被 |
27 Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств — имя Его! |