| 傳道書第5章 | 
| 1  | 
| 2 你在神面前不可冒失開口,也不可心急發言;因為神在天 | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 你許願不還,不如不許。 | 
| 6 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在天使 | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9 況且地的益處歸眾人,就是君王也受田地的供應。 | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 因遭遇禍患,這些資財就消滅;那人若生了兒子,手裏也一無所有。 | 
| 15 他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。 | 
| 16 他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣。這也是一宗大禍患。他為風勞碌有甚麼益處呢? | 
| 17 並且他終身在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。 | 
| 18  | 
| 19 神賜人資財豐富,使他能以吃用,能取自己的分,在他勞碌中喜樂,這乃是神的恩賜。 | 
| 20 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。 | 
| Размышления СулейманаГлава 5 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить. | 
| 5 Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику: . «Моё обещание было ошибкой». | 
| 6 Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего! | 
| 7  | 
| 8 Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 Более того, если Всевышний даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Всевышнего. | 
| 19 Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Всевышний наполняет радостью сердце его. | 
| 20 | 
| 傳道書第5章 | Размышления СулейманаГлава 5 | 
| 1  | 1  | 
| 2 你在神面前不可冒失開口,也不可心急發言;因為神在天 | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4  | 4 Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить. | 
| 5 你許願不還,不如不許。 | 5 Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику: . «Моё обещание было ошибкой». | 
| 6 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在天使 | 6 Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего! | 
| 7  | 7  | 
| 8  | 8 Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.  | 
| 9 況且地的益處歸眾人,就是君王也受田地的供應。 | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12  | 12  | 
| 13  | 13  | 
| 14 因遭遇禍患,這些資財就消滅;那人若生了兒子,手裏也一無所有。 | 14  | 
| 15 他怎樣從母胎赤身而來,也必照樣赤身而去;他所勞碌得來的,手中分毫不能帶去。 | 15  | 
| 16 他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣。這也是一宗大禍患。他為風勞碌有甚麼益處呢? | 16  | 
| 17 並且他終身在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。 | 17  | 
| 18  | 18 Более того, если Всевышний даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Всевышнего. | 
| 19 神賜人資財豐富,使他能以吃用,能取自己的分,在他勞碌中喜樂,這乃是神的恩賜。 | 19 Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Всевышний наполняет радостью сердце его. | 
| 20 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。 | 20 |