約書亞記

第12章

1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩[river]直到黑門山,並東邊的全平原[plain]

2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩[river]邊的亞羅珥和[river]中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

3 與約旦河東邊的平原[plain],直到基尼烈海,又到平原的海[sea of the plain],就是鹽海,通伯.耶施末的路;以及南方,直到亞實突.毗斯迦[Ashdoth-pisgah]的山根。

4 又有巴珊王噩。他是巨人[giants]所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。

5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。

6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。

7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩谷地[valley]的巴力.迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,

8 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、谷地[valleys]平原[plains]泉源[springs]、曠野,和南地;

9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯.特利的艾城王,

10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,

11 一個是耶末王,一個是拉吉王,

12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,

13 一個是底璧王,一個是基德王,

14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,

15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,

16 一個是瑪基大王,一個是伯.特利王,

17 一個是他普亞王,一個是希弗王,

18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,

19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,

20 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,

21 一個是他納王,一個是米吉多王,

22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲列國的[of nations]王,

24 一個是得撒王;共計三十一個王。

Книга Иисуса Навина

Глава 12

1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы, и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:

2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,

3 И равниною до самого моря Хиннерофского к востоку и до моря равнины, моря соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фазги.

4 Сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Аштарофе и в Едреи,

5 Владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.

6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по сю сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака горы, простирающейся к Сеиру; которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,

8 На горе, на низких местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:

9 Один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,

10 Один царь Иерусалима, один царь Хеврона,

11 Один царь Иармуфа, один царь Лахиса,

12 Один царь Еглона, один царь Газера,

13 Один царь Давира, один царь Гадера,

14 Один царь Хормы, один царь Арада,

15 Один царь Ливны, один царь Одоллама,

16 Один царь Македа, один царь Вефиля,

17 Один царь Таппуаха, один царь Хефера,

18 Один царь Афека, один царь Шарона,

19 Один царь Мадона, один царь Гацора,

20 Один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,

21 Один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,

22 Один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

23 Один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

24 Один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.

約書亞記

第12章

Книга Иисуса Навина

Глава 12

1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩[river]直到黑門山,並東邊的全平原[plain]

1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы, и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:

2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩[river]邊的亞羅珥和[river]中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,

3 與約旦河東邊的平原[plain],直到基尼烈海,又到平原的海[sea of the plain],就是鹽海,通伯.耶施末的路;以及南方,直到亞實突.毗斯迦[Ashdoth-pisgah]的山根。

3 И равниною до самого моря Хиннерофского к востоку и до моря равнины, моря соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фазги.

4 又有巴珊王噩。他是巨人[giants]所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。

4 Сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Аштарофе и в Едреи,

5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。

5 Владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.

6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。

6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩谷地[valley]的巴力.迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,

7 И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по сю сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака горы, простирающейся к Сеиру; которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,

8 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、谷地[valleys]平原[plains]泉源[springs]、曠野,和南地;

8 На горе, на низких местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:

9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯.特利的艾城王,

9 Один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,

10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,

10 Один царь Иерусалима, один царь Хеврона,

11 一個是耶末王,一個是拉吉王,

11 Один царь Иармуфа, один царь Лахиса,

12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,

12 Один царь Еглона, один царь Газера,

13 一個是底璧王,一個是基德王,

13 Один царь Давира, один царь Гадера,

14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,

14 Один царь Хормы, один царь Арада,

15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,

15 Один царь Ливны, один царь Одоллама,

16 一個是瑪基大王,一個是伯.特利王,

16 Один царь Македа, один царь Вефиля,

17 一個是他普亞王,一個是希弗王,

17 Один царь Таппуаха, один царь Хефера,

18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,

18 Один царь Афека, один царь Шарона,

19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,

19 Один царь Мадона, один царь Гацора,

20 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,

20 Один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,

21 一個是他納王,一個是米吉多王,

21 Один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,

22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

22 Один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲列國的[of nations]王,

23 Один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

24 一個是得撒王;共計三十一個王。

24 Один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.