約書亞記

第12章

1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩[river]直到黑門山,並東邊的全平原[plain]

2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩[river]邊的亞羅珥和[river]中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

3 與約旦河東邊的平原[plain],直到基尼烈海,又到平原的海[sea of the plain],就是鹽海,通伯.耶施末的路;以及南方,直到亞實突.毗斯迦[Ashdoth-pisgah]的山根。

4 又有巴珊王噩。他是巨人[giants]所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。

5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。

6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。

7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩谷地[valley]的巴力.迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,

8 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、谷地[valleys]平原[plains]泉源[springs]、曠野,和南地;

9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯.特利的艾城王,

10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,

11 一個是耶末王,一個是拉吉王,

12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,

13 一個是底璧王,一個是基德王,

14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,

15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,

16 一個是瑪基大王,一個是伯.特利王,

17 一個是他普亞王,一個是希弗王,

18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,

19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,

20 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,

21 一個是他納王,一個是米吉多王,

22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲列國的[of nations]王,

24 一個是得撒王;共計三十一個王。

Книга Иисуса Навина

Глава 12

1 Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от реки Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:

2 Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

3 Еще он владел иорданской долиной к востоку от озера Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

4 Ог, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

5 властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

6 Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

7 Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —

8 нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):

9 царь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один

10 царь Иерусалима один царь Хеврона один

11 царь Ярмута один царь Лахиша один

12 царь Эглона один царь Гезера один

13 царь Давира один царь Гадера один

14 царь Хормы один царь Арада один

15 царь Ливны один царь Адуллама один

16 царь Македы один царь Вефиля один

17 царь Таппуаха один царь Хефера один

18 царь Афека один царь Лашарона один

19 царь Мадона один царь Хацора один

20 царь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один

21 царь Таанаха один царь Мегиддо один

22 царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле, один

23 царь Дора, что при возвышенностях Дора, один царь Гоима в Гилгале один

24 царь Тирцы один — всего тридцать один царь.

約書亞記

第12章

Книга Иисуса Навина

Глава 12

1 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩[river]直到黑門山,並東邊的全平原[plain]

1 Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от реки Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:

2 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩[river]邊的亞羅珥和[river]中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河

2 Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

3 與約旦河東邊的平原[plain],直到基尼烈海,又到平原的海[sea of the plain],就是鹽海,通伯.耶施末的路;以及南方,直到亞實突.毗斯迦[Ashdoth-pisgah]的山根。

3 Еще он владел иорданской долиной к востоку от озера Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

4 又有巴珊王噩。他是巨人[giants]所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。

4 Ог, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

5 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。

5 властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

6 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。

6 Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

7 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩谷地[valley]的巴力.迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,

7 Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —

8 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、谷地[valleys]平原[plains]泉源[springs]、曠野,和南地;

8 нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):

9 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯.特利的艾城王,

9 царь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один

10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,

10 царь Иерусалима один царь Хеврона один

11 一個是耶末王,一個是拉吉王,

11 царь Ярмута один царь Лахиша один

12 一個是伊磯倫王,一個是基色王,

12 царь Эглона один царь Гезера один

13 一個是底璧王,一個是基德王,

13 царь Давира один царь Гадера один

14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,

14 царь Хормы один царь Арада один

15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,

15 царь Ливны один царь Адуллама один

16 一個是瑪基大王,一個是伯.特利王,

16 царь Македы один царь Вефиля один

17 一個是他普亞王,一個是希弗王,

17 царь Таппуаха один царь Хефера один

18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,

18 царь Афека один царь Лашарона один

19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,

19 царь Мадона один царь Хацора один

20 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王,

20 царь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один

21 一個是他納王,一個是米吉多王,

21 царь Таанаха один царь Мегиддо один

22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,

22 царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле, один

23 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲列國的[of nations]王,

23 царь Дора, что при возвышенностях Дора, один царь Гоима в Гилгале один

24 一個是得撒王;共計三十一個王。

24 царь Тирцы один — всего тридцать один царь.