瑪拉基書第1章 |
1 |
2 |
3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場 |
4 以東人說:「我們現在雖然窮乏 |
5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必 |
6 |
7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。 |
8 你們若 |
9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手 |
10 既是白白獻祭 |
11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人 |
12 你們卻褻瀆了 |
13 你們又說:『看哪 |
14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的 |
Книга пророка МалахииГлава 1 |
1 |
2 |
3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы». |
4 |
5 Вы сами всё это видели и сказали: |
6 |
7 Господь сказал: |
8 Для принесения жертвы вы приводите слепых, хромых и больных животных. Это неприемлемо! Попробуйте отдать этих больных животных в подарок вашему правителю! Примет ли он такие подарки? Нет, он не примет такие дары!» Так сказал Господь Всемогущий. |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь отдать Мне их как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных! — сказал Всемогущий Господь. — |
14 У некоторых людей есть хорошие животные, самцы, которых они могли бы принести в жертву, но они не отдают Мне этих хороших животных. Некоторые люди приносят Мне хороших, здоровых животных, обещая отдать Мне их, а сами тайно обмени вают их на больных и тогда приносят Мне. Горе постигнет таких людей! Я — Царь великий, и люди по всему свету чтут Меня!» Так сказал Всемогущий Господь. |
瑪拉基書第1章 |
Книга пророка МалахииГлава 1 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場 |
3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну, и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы». |
4 以東人說:「我們現在雖然窮乏 |
4 |
5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必 |
5 Вы сами всё это видели и сказали: |
6 |
6 |
7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。 |
7 Господь сказал: |
8 你們若 |
8 Для принесения жертвы вы приводите слепых, хромых и больных животных. Это неприемлемо! Попробуйте отдать этих больных животных в подарок вашему правителю! Примет ли он такие подарки? Нет, он не примет такие дары!» Так сказал Господь Всемогущий. |
9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手 |
9 |
10 既是白白獻祭 |
10 |
11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人 |
11 |
12 你們卻褻瀆了 |
12 |
13 你們又說:『看哪 |
13 Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь отдать Мне их как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных! — сказал Всемогущий Господь. — |
14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的 |
14 У некоторых людей есть хорошие животные, самцы, которых они могли бы принести в жертву, но они не отдают Мне этих хороших животных. Некоторые люди приносят Мне хороших, здоровых животных, обещая отдать Мне их, а сами тайно обмени вают их на больных и тогда приносят Мне. Горе постигнет таких людей! Я — Царь великий, и люди по всему свету чтут Меня!» Так сказал Всемогущий Господь. |