| 
                                Der Prophet Jona                            
                                Kapitel 4                             | 
                                Jonah
                            
                                Chapter 4                             | 
                    | 1 Das verdroß3415Jona3124fast sehr7451und ward2734zornig | 1 But it displeased74895869Jonah3124exceedingly,1419and he was very angry.2734 | 
| 2 und betete6419zum HErrn3068und sprach559: Ach577, HErr3068, das1697ist‘s, das ich sagte, da ich noch in meinem Lande127war639; darum ich auch wollte zuvorkommen6923, zu fliehen aufs Meer8659; denn ich weiß3045, daß du gnädig2587, barmherzig7349, langmütig und von großer7227Güte2617bist750und lässest dich1272des Übels7451reuen5162. | 2 And he prayed6419to the LORD,3068and said,559I pray577you, O LORD,3068was not this2088my saying,1697when5704I was yet5704in my country?127Therefore59213651I fled1272before6924to Tarshish:8659for I knew3045that you are a gracious2587God,410and merciful,7349slow750to anger,639and of great7227kindness,2617and repent5162you of the evil.7451 | 
| 3 So nimm3947doch nun, HErr3068, meine See LE5315von mir; denn ich wollte lieber2896tot sein4194denn leben2416! | 3 Therefore now,6258O LORD,3068take,3947I beseech4994you, my life5315from me; for it is better2896for me to die4194than to live.2416 | 
| 4 Aber2734der HErr3068sprach559: Meinest du, daß du billig3190zürnest? | 4 Then said559the LORD,3068Do you well3190to be angry?2734 | 
| 5 Und Jona3124ging3318zur Stadt5892hinaus und setzte sich3427gegen morgenwärts6924der Stadt5892und machte6213sich3427daselbst eine Hütte5521; da setzte er sich unter, in den Schatten6738, bis er sähe7200, was der Stadt5892widerfahren würde. | 5 So Jonah3124went3318out of the city,5892and sat3427on the east6924side6924of the city,5892and there8033made6213him a booth,5521and sat3427under8478it in the shadow,6738till5704he might see7200what4100would become1961of the city.5892 | 
| 6 GOtt430der HErr3068aber verschaffte4487einen Kürbis, der wuchs5927über Jona3124, daß er Schatten6738gab über sein8055Haupt7218, und errettete5337ihn von seinem Übel. Und Jona3124freuete sich sehr7451über den Kürbis. | 6 And the LORD3068God430prepared4487a gourd,7021and made it to come5927up over5921Jonah,3124that it might be a shadow6738over5921his head,7218to deliver5337him from his grief.7451So Jonah3124was exceeding1419glad8056of the gourd.7021 | 
| 7 Aber der HErr verschaffte4487einen Wurm8438des Morgens4283, da die Morgenröte7837anbrach5927; der stach5221den Kürbis, daß er430verdorrete. | 7 But God430prepared4487a worm8438when the morning7837rose5927the next4283day,4283and it smote5221the gourd7021that it withered.3001 | 
| 8 Als aber die Sonne8121aufgegangen2224war2896, verschaffte4487GOtt430einen dürren2759Ostwind6921; und7307die Sonne8121stach Jona3124auf den Kopf7218, daß er5221matt ward5968. Da wünschte er seiner See LE5315den Tod4194und sprach559: Ich7592wollte lieber tot sein4191denn leben2416! | 8 And it came1961to pass, when the sun8121did arise,2224that God430prepared4487a vehement2759east6921wind;7307and the sun8121beat5221on the head7218of Jonah,3124that he fainted,5968and wished7592in himself to die,4191and said,559It is better2896for me to die4191than to live.2416 | 
| 9 Da sprach559GOtt430zu Jona3124: Meinest du, daß du billig3190zürnest um den Kürbis? Und3190er sprach559: Billig zürne2734ich bis an den Tod4194! | 9 And God430said559to Jonah,3124Do you well3190to be angry2734for the gourd?7021And he said,559I do well3190to be angry,2734even to death.4194 | 
| 10 Und der HErr3068sprach559: Dich jammert2347des Kürbis, daran du nicht6gearbeitet hast5998, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer Nacht3915ward1431und in einer Nacht3915verdarb, | 10 Then said559the LORD,3068You have had pity2347on5921the gourd,7021for the which834you have not labored,5998neither3808made it grow;1431which came1961up in a night,3915and perished6in a night:3915 | 
| 11 und mich sollte nicht jammern2347Ninives5210, solcher großen1419Stadt5892, in welcher sind mehr7227denn hundertundzwanzigtausend Menschen120, die nicht wissen3045Unterschied, was rechts3225oder links8040ist3426, dazu auch viel7235Tiere929? | 11 And should not I spare2347Nineveh,5210that great1419city,5892wherein are more7227then six score8147thousand7239persons120that cannot3808discern3045between996their right3225hand3225and their left8040hand;8040and also much7227cattle?929 |