Der Prophet JonaKapitel 4 |
1 Das verdroß |
2 und betete |
3 So nimm |
4 Aber |
5 Und Jona |
6 GOtt |
7 Aber der HErr verschaffte |
8 Als aber die Sonne |
9 Da sprach |
10 Und der HErr |
11 und mich sollte nicht jammern |
Книга пророка ИоныГлава 4 |
1 |
2 И молился Иегове, и сказал: о, Иегова! не это ли думал я, когда еще был на земле своей? потомуто я прежде и бежал в Фарсис; ибо я знал, что Ты Бог человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый, и богатый милостью, и жалеешь делать зло. |
3 Итак возьми, Иегова, душу мою от меня; ибо мне лучше умереть, нежели жить. |
4 И сказал Иегова: хорошо ли это, что ты огорчился? |
5 |
6 И повелел Иегова Бог клещевине подняться выше Ионы, чтобы тень была над головою его, дабы избавить его от горести его. Иона весьма рад был этой клещевине. |
7 |
8 Потом, когда взошло солнце, Бог повелел дуть восточному, тихому ветру; и солнце стало ударять в голову Ионы. Он изнемог и просил душе своей смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить. |
9 И сказал Бог Ионе: хорошо ли это, что ты огорчился за клещевину? Он сказал: по справедливости, мне горько до смерти. |
10 И сказал Иегова: ты жалеешь клещевины, над которою ты не трудился, и которой не растил, которая была дщерь ночи, и как дщерь ночи пропала. |
11 Мне ли не пожалеть Ниневии, сего большого города, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота? |
Der Prophet JonaKapitel 4 |
Книга пророка ИоныГлава 4 |
1 Das verdroß |
1 |
2 und betete |
2 И молился Иегове, и сказал: о, Иегова! не это ли думал я, когда еще был на земле своей? потомуто я прежде и бежал в Фарсис; ибо я знал, что Ты Бог человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый, и богатый милостью, и жалеешь делать зло. |
3 So nimm |
3 Итак возьми, Иегова, душу мою от меня; ибо мне лучше умереть, нежели жить. |
4 Aber |
4 И сказал Иегова: хорошо ли это, что ты огорчился? |
5 Und Jona |
5 |
6 GOtt |
6 И повелел Иегова Бог клещевине подняться выше Ионы, чтобы тень была над головою его, дабы избавить его от горести его. Иона весьма рад был этой клещевине. |
7 Aber der HErr verschaffte |
7 |
8 Als aber die Sonne |
8 Потом, когда взошло солнце, Бог повелел дуть восточному, тихому ветру; и солнце стало ударять в голову Ионы. Он изнемог и просил душе своей смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить. |
9 Da sprach |
9 И сказал Бог Ионе: хорошо ли это, что ты огорчился за клещевину? Он сказал: по справедливости, мне горько до смерти. |
10 Und der HErr |
10 И сказал Иегова: ты жалеешь клещевины, над которою ты не трудился, и которой не растил, которая была дщерь ночи, и как дщерь ночи пропала. |
11 und mich sollte nicht jammern |
11 Мне ли не пожалеть Ниневии, сего большого города, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота? |