| Das Buch RutKapitel 1 | 
| 1 Zu der Zeit | 
| 2 Der hieß | 
| 3 Und Elimelech | 
| 4 Die | 
| 5 starben | 
| 6 Da machte sie sich auf | 
| 7 Und ging | 
| 8 sprach | 
| 9 Der HErr | 
| 10 Und sprachen | 
| 11 Aber Naemi | 
| 12 Kehret um | 
| 13 wie könnet ihr doch | 
| 14 Da huben sie | 
| 15 Sie aber sprach | 
| 16 Ruth | 
| 17 Wo du stirbst, da sterbe | 
| 18 Als sie nun sah | 
| 19 Also gingen | 
| 20 Sie | 
| 21 Voll | 
| 22 Es war | 
| РуфьГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имя двух сынов его Махлон и Хилеон, они были Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские, и жили там. | 
| 3 И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сынами своими. | 
| 4 Они взяли себе жен из Моавитянок; имя одной Орфа, а имя другой Руфь; и жили там около десяти лет. | 
| 5 Но потом и оба [сына ее,] Махлон и Хилеон, умерли; и осталась та женщина после обоих своих детей и после мужа своего. | 
| 6 И встала она с снохами своими, и пошла обратно с полей Моавитских; ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил народ Свой и дал им хлеб. | 
| 7 И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую, | 
| 8 Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей. Да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною. | 
| 9 Да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа. И поцеловала их. Но они подняли вопль и плакали. | 
| 10 И сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему. | 
| 11  | 
| 12 Возвратитесь, дочери мои, пойдите; ибо я уже стара, чтоб быть за мужем. Да если б я и сказала: есть мне еще надежда, и даже если б я сию же ночь была с мужем и потом родила сынов. | 
| 13 То можно ли вам ждать, пока бы они выросли? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас; ибо рука Господня постигла меня. | 
| 14  | 
| 15 [Ноеминь] сказала [Руфи]: вот, невестка твоя возвратилась в народ свой и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею. | 
| 16 Но Руфь сказала:  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 И пошли обе они и пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь? | 
| 20 Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою {`Огорченная`}; поелику Вседержитель послал мне великую горесть. | 
| 21 Я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками. Зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастие? | 
| 22 И таким образом возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя. | 
| Das Buch RutKapitel 1 | РуфьГлава 1 | 
| 1 Zu der Zeit | 1  | 
| 2 Der hieß | 2 Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имя двух сынов его Махлон и Хилеон, они были Ефрафяне из Вифлеема Иудейского. И пришли они на поля Моавитские, и жили там. | 
| 3 Und Elimelech | 3 И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сынами своими. | 
| 4 Die | 4 Они взяли себе жен из Моавитянок; имя одной Орфа, а имя другой Руфь; и жили там около десяти лет. | 
| 5 starben | 5 Но потом и оба [сына ее,] Махлон и Хилеон, умерли; и осталась та женщина после обоих своих детей и после мужа своего. | 
| 6 Da machte sie sich auf | 6 И встала она с снохами своими, и пошла обратно с полей Моавитских; ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил народ Свой и дал им хлеб. | 
| 7 Und ging | 7 И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею. Когда они шли по дороге, возвращаясь в землю Иудейскую, | 
| 8 sprach | 8 Ноеминь сказала двум снохам своим: пойдите, возвратитесь каждая в дом матери своей. Да сотворит Господь с вами милость, как вы поступали с умершими и со мною. | 
| 9 Der HErr | 9 Да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа. И поцеловала их. Но они подняли вопль и плакали. | 
| 10 Und sprachen | 10 И сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему. | 
| 11 Aber Naemi | 11  | 
| 12 Kehret um | 12 Возвратитесь, дочери мои, пойдите; ибо я уже стара, чтоб быть за мужем. Да если б я и сказала: есть мне еще надежда, и даже если б я сию же ночь была с мужем и потом родила сынов. | 
| 13 wie könnet ihr doch | 13 То можно ли вам ждать, пока бы они выросли? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас; ибо рука Господня постигла меня. | 
| 14 Da huben sie | 14  | 
| 15 Sie aber sprach | 15 [Ноеминь] сказала [Руфи]: вот, невестка твоя возвратилась в народ свой и к своим богам; возвратись и ты вслед за невесткою твоею. | 
| 16 Ruth | 16 Но Руфь сказала:  | 
| 17 Wo du stirbst, da sterbe | 17  | 
| 18 Als sie nun sah | 18  | 
| 19 Also gingen | 19 И пошли обе они и пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь? | 
| 20 Sie | 20 Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою {`Огорченная`}; поелику Вседержитель послал мне великую горесть. | 
| 21 Voll | 21 Я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками. Зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастие? | 
| 22 Es war | 22 И таким образом возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка, пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале жатвы ячменя. |