| JohnChapter 9 | 
| 1 And as Jesus passed | 
| 2 And his disciples | 
| 3 Jesus | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 When he had thus | 
| 7 And said | 
| 8 The neighbors | 
| 9 Some | 
| 10 Therefore | 
| 11 He answered | 
| 12 Then | 
| 13 They brought | 
| 14 And it was the sabbath | 
| 15 Then | 
| 16 Therefore | 
| 17 They say | 
| 18 But the Jews | 
| 19 And they asked | 
| 20 His parents | 
| 21 But by what | 
| 22 These | 
| 23 Therefore | 
| 24 Then | 
| 25 He answered | 
| 26 Then | 
| 27 He answered | 
| 28 Then | 
| 29 We know | 
| 30 The man | 
| 31 Now | 
| 32 Since | 
| 33 If | 
| 34 They answered | 
| 35 Jesus | 
| 36 He answered | 
| 37 And Jesus | 
| 38 And he said, | 
| 39 And Jesus | 
| 40 And some of the Pharisees | 
| 41 Jesus | 
| Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 9 | 
| 1  | 
| 2 Ученики Его спросили:  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому. | 
| 7  | 
| 8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:  | 
| 9 Одни говорили:  | 
| 10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они. | 
| 11 Он ответил:  | 
| 12 – Где Этот Человек? – спрашивали они его.  | 
| 13  | 
| 14 потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. | 
| 15 Блюстители Закона тоже спросили его, как он обрёл зрение.  | 
| 16 Некоторые блюстители Закона стали говорить:  | 
| 17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого:  | 
| 18 Предводители иудеев всё ещё не верили, что он был слеп и что обрёл зрение, и поэтому позвали его родителей. | 
| 19 – Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть? | 
| 20 – Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым. | 
| 21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя. | 
| 22 Родители так ответили из боязни перед предводителями иудеев, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Ису Масихом, тот будет отлучён от общества. | 
| 23 Поэтому родители и сказали:  | 
| 24 Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.  | 
| 25 Исцелённый ответил:  | 
| 26 Они спросили:  | 
| 27 Он ответил:  | 
| 28 Они стали оскорблять его и сказали:  | 
| 29 Мы знаем, что с Мусой говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. | 
| 30 Исцелённый ответил:  | 
| 31 Мы знаем, что Всевышний грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. | 
| 32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза. . | 
| 33 И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого. | 
| 34 Они на это ответили:  | 
| 35  | 
| 36 – А кто Он, Господин? – спросил исцелённый. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил. | 
| 37 Иса сказал:  | 
| 38 Тогда человек ответил:  | 
| 39 Иса сказал:  | 
| 40 Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили:  | 
| 41 Иса сказал:  | 
| JohnChapter 9 | Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 9 | 
| 1 And as Jesus passed | 1  | 
| 2 And his disciples | 2 Ученики Его спросили:  | 
| 3 Jesus | 3  | 
| 4  | 4  | 
| 5  | 5  | 
| 6 When he had thus | 6 Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому. | 
| 7 And said | 7  | 
| 8 The neighbors | 8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:  | 
| 9 Some | 9 Одни говорили:  | 
| 10 Therefore | 10 – Как же ты прозрел? – спрашивали они. | 
| 11 He answered | 11 Он ответил:  | 
| 12 Then | 12 – Где Этот Человек? – спрашивали они его.  | 
| 13 They brought | 13  | 
| 14 And it was the sabbath | 14 потому что Иса смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. | 
| 15 Then | 15 Блюстители Закона тоже спросили его, как он обрёл зрение.  | 
| 16 Therefore | 16 Некоторые блюстители Закона стали говорить:  | 
| 17 They say | 17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого:  | 
| 18 But the Jews | 18 Предводители иудеев всё ещё не верили, что он был слеп и что обрёл зрение, и поэтому позвали его родителей. | 
| 19 And they asked | 19 – Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть? | 
| 20 His parents | 20 – Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым. | 
| 21 But by what | 21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя. | 
| 22 These | 22 Родители так ответили из боязни перед предводителями иудеев, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Ису Масихом, тот будет отлучён от общества. | 
| 23 Therefore | 23 Поэтому родители и сказали:  | 
| 24 Then | 24 Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.  | 
| 25 He answered | 25 Исцелённый ответил:  | 
| 26 Then | 26 Они спросили:  | 
| 27 He answered | 27 Он ответил:  | 
| 28 Then | 28 Они стали оскорблять его и сказали:  | 
| 29 We know | 29 Мы знаем, что с Мусой говорил Всевышний, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. | 
| 30 The man | 30 Исцелённый ответил:  | 
| 31 Now | 31 Мы знаем, что Всевышний грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. | 
| 32 Since | 32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рождённого слепым открылись глаза. . | 
| 33 If | 33 И если бы Этот Человек не был от Всевышнего, то Он не смог бы сделать ничего такого. | 
| 34 They answered | 34 Они на это ответили:  | 
| 35 Jesus | 35  | 
| 36 He answered | 36 – А кто Он, Господин? – спросил исцелённый. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил. | 
| 37 And Jesus | 37 Иса сказал:  | 
| 38 And he said, | 38 Тогда человек ответил:  | 
| 39 And Jesus | 39 Иса сказал:  | 
| 40 And some of the Pharisees | 40 Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили:  | 
| 41 Jesus | 41 Иса сказал:  |