JobChapter 35 |
1 Elihu |
2 Think |
3 For you said, |
4 I will answer |
5 Look |
6 If |
7 If |
8 Your wickedness |
9 By reason of the multitude |
10 But none |
11 Who teaches |
12 There |
13 Surely |
14 Although |
15 But now, |
16 Therefore does Job |
ЙовРозділ 35 |
1 |
2 „Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“? |
3 Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“ |
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм. |
5 Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе. |
6 Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому? |
7 Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки? |
8 Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість! |
9 Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох. |
10 Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи, |
11 що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими? |
12 Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає. |
13 Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її. |
14 Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“ Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́! |
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту, |
16 то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“. |
JobChapter 35 |
ЙовРозділ 35 |
1 Elihu |
1 |
2 Think |
2 „Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“? |
3 For you said, |
3 Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“ |
4 I will answer |
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм. |
5 Look |
5 Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе. |
6 If |
6 Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому? |
7 If |
7 Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки? |
8 Your wickedness |
8 Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість! |
9 By reason of the multitude |
9 Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох. |
10 But none |
10 Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи, |
11 Who teaches |
11 що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими? |
12 There |
12 Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає. |
13 Surely |
13 Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її. |
14 Although |
14 Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“ Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́! |
15 But now, |
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту, |
16 Therefore does Job |
16 то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“. |