Ezra

Chapter 10

1 Now when Ezra5830 had prayed,6419 and when he had confessed,3034 weeping1058 and casting himself down5307 before6440 the house1004 of God,430 there assembled6908 unto413 him out of Israel4480 3478 a very3966 great7227 congregation6951 of men376 and women802 and children:3206 for3588 the people5971 wept1058 very sore.7235 1059

2 And Shechaniah7935 the son1121 of Jehiel,3171 one of the sons4480 1121 of Elam,5867 answered6030 and said559 unto Ezra,5830 We587 have trespassed4603 against our God,430 and have taken3427 strange5237 wives802 of the people4480 5971 of the land:776 yet now6258 there is3426 hope4723 in Israel3478 concerning5921 this2063 thing.

3 Now6258 therefore let us make3772 a covenant1285 with our God430 to put away3318 all3605 the wives,802 and such as are born3205 of4480 them, according to the counsel6098 of my lord,136 and of those that tremble2730 at the commandment4687 of our God;430 and let it be done6213 according to the law.8451

4 Arise;6965 for3588 this matter1697 belongeth unto5921 thee: we587 also will be with5973 thee: be of good courage,2388 and do6213 it.

5 Then arose6965 Ezra,5830 and made853 the chief8269 priests,3548 the Levites,3881 and all3605 Israel,3478 to swear7650 that they should do6213 according to this2088 word.1697 And they swore.7650

6 Then Ezra5830 rose up6965 from before4480 6440 the house1004 of God,430 and went1980 into413 the chamber3957 of Johanan3076 the son1121 of Eliashib:475 and when he came1980 thither,8033 he did eat398 no3808 bread,3899 nor3808 drink8354 water:4325 for3588 he mourned56 because5921 of the transgression4604 of them that had been carried away.1473

7 And they made proclamation5674 6963 throughout Judah3063 and Jerusalem3389 unto all3605 the children1121 of the captivity,1473 that they should gather themselves together6908 unto Jerusalem;3389

8 And that whosoever3605 834 would not3808 come935 within three7969 days,3117 according to the counsel6098 of the princes8269 and the elders,2205 all3605 his substance7399 should be forfeited,2763 and himself1931 separated914 from the congregation4480 6951 of those that had been carried away.1473

9 Then all3605 the men376 of Judah3063 and Benjamin1144 gathered themselves together6908 unto Jerusalem3389 within three7969 days.3117 It1931 was the ninth8671 month,2320 on the twentieth6242 day of the month;2320 and all3605 the people5971 sat3427 in the street7339 of the house1004 of God,430 trembling7460 because5921 of this matter,1697 and for the great rain.4480 1653

10 And Ezra5830 the priest3548 stood up,6965 and said559 unto413 them, Ye859 have transgressed,4603 and have taken3427 strange5237 wives,802 to increase3254 5921 the trespass819 of Israel.3478

11 Now6258 therefore make5414 confession8426 unto the LORD3068 God430 of your fathers,1 and do6213 his pleasure:7522 and separate yourselves914 from the people4480 5971 of the land,776 and from4480 the strange5237 wives.802

12 Then all3605 the congregation6951 answered6030 and said559 with a loud1419 voice,6963 As thou hast said,1697 5921 so3651 must we do.6213

13 But61 the people5971 are many,7227 and it is a time6256 of much rain,1653 and we are not369 able3581 to stand5975 without,2351 neither3808 is this a work4399 of one259 day3117 or3808 two:8147 for3588 we are many7235 that have transgressed6586 in this2088 thing.1697

14 Let now4994 our rulers8269 of all3605 the congregation6951 stand,5975 and let all3605 them which834 have taken3427 strange5237 wives802 in our cities5892 come935 at appointed2163 times,6256 and with5973 them the elders2205 of every city,5892 5892 and the judges8199 thereof, until5704 the fierce2740 wrath639 of our God430 for5704 this2088 matter1697 be turned7725 from4480 us.

15 Only389 Jonathan3083 the son1121 of Asahel6214 and Jahaziah3167 the son1121 of Tikvah8616 were employed5975 about5921 this2063 matter: and Meshullam4918 and Shabbethai7678 the Levite3881 helped5826 them.

16 And the children1121 of the captivity1473 did6213 so.3651 And Ezra5830 the priest,3548 with certain376 chief7218 of the fathers,1 after the house1004 of their fathers,1 and all3605 of them by their names,8034 were separated,914 and sat down3427 in the first259 day3117 of the tenth6224 month2320 to examine1875 the matter.1697

17 And they made an end3615 with all3605 the men376 that had taken3427 strange5237 wives802 by5704 the first259 day3117 of the first7223 month.2320

18 And among the sons4480 1121 of the priests3548 there were found4672 that834 had taken3427 strange5237 wives:802 namely, of the sons4480 1121 of Jeshua3442 the son1121 of Jozadak,3136 and his brethren;251 Maaseiah,4641 and Eliezer,461 and Jarib,3402 and Gedaliah.1436

19 And they gave5414 their hands3027 that they would put away3318 their wives;802 and being guilty,818 they offered a ram352 of the flock6629 for5921 their trespass.819

20 And of the sons4480 1121 of Immer;564 Hanani,2607 and Zebadiah.2069

21 And of the sons4480 1121 of Harim;2766 Maaseiah,4641 and Elijah,452 and Shemaiah,8098 and Jehiel,3171 and Uzziah.5818

22 And of the sons4480 1121 of Pashur;6583 Elioenai,454 Maaseiah,4641 Ishmael,3458 Nethaneel,5417 Jozabad,3107 and Elasah.501

23 Also of4480 the Levites;3881 Jozabad,3107 and Shimei,8096 and Kelaiah,7041 (the same1931 is Kelita,)7042 Pethahiah,6611 Judah,3063 and Eliezer.461

24 Of4480 the singers7891 also; Eliashib:475 and of4480 the porters;7778 Shallum,7967 and Telem,2928 and Uri.221

25 Moreover of Israel:4480 3478 of the sons4480 1121 of Parosh;6551 Ramiah,7422 and Jeziah,3150 and Malchiah,4441 and Miamin,4326 and Eleazar,499 and Malchijah,4441 and Benaiah.1141

26 And of the sons4480 1121 of Elam;5867 Mattaniah,4983 Zechariah,2148 and Jehiel,3171 and Abdi,5660 and Jeremoth,3406 and Eliah.452

27 And of the sons4480 1121 of Zattu;2240 Elioenai,454 Eliashib,475 Mattaniah,4983 and Jeremoth,3406 and Zabad,2066 and Aziza.5819

28 Of the sons4480 1121 also of Bebai;893 Jehohanan,3076 Hananiah,2608 Zabbai,2079 and Athlai.6270

29 And of the sons4480 1121 of Bani;1137 Meshullam,4918 Malluch,4409 and Adaiah,5718 Jashub,3437 and Sheal,7594 and Ramoth.3406

30 And of the sons4480 1121 of Pahath-moab;6355 Adna,5733 and Chelal,3636 Benaiah,1141 Maaseiah,4641 Mattaniah,4983 Bezaleel,1212 and Binnui,1131 and Manasseh.4519

31 And of the sons1121 of Harim;2766 Eliezer,461 Ishijah,3449 Malchiah,4441 Shemaiah,8098 Shimeon,8095

32 Benjamin,1144 Malluch,4409 and Shemariah.8114

33 Of the sons4480 1121 of Hashum;2828 Mattenai,4982 Mattathah,4992 Zabad,2066 Eliphelet,467 Jeremai,3413 Manasseh,4519 and Shimei.8096

34 Of the sons4480 1121 of Bani;1137 Maadai,4572 Amram,6019 and Uel,177

35 Benaiah,1141 Bedeiah,912 Chelluh,3622

36 Vaniah,2057 Meremoth,4822 Eliashib,475

37 Mattaniah,4983 Mattenai,4982 and Jaasau,3299

38 And Bani,1137 and Binnui,1131 Shimei,8096

39 And Shelemiah,8018 and Nathan,5416 and Adaiah,5718

40 Machnadebai,4367 Shashai,8343 Sharai,8298

41 Azareel,5832 and Shelemiah,8018 Shemariah,8114

42 Shallum,7967 Amariah,568 and Joseph.3130

43 Of the sons4480 1121 of Nebo;5015 Jeiel,3273 Mattithiah,4993 Zabad,2066 Zebina,2081 Jadau,3035 and Joel,3100 Benaiah.1141

44 All3605 these428 had taken5375 strange5237 wives:802 and some of4480 them had3426 wives802 by whom they had7760 children.1121

Das Buch Esra

Kapitel 10

1 Und da Esra5830 also betete6419 und bekannte3034, weinete und vor6440 dem7235 Hause1004 Gottes430 lag, sammelten6908 sich5307 zu ihm aus Israel3478 eine sehr3966 große7227 Gemeine von Männern582 und Weibern802 und Kindern3206; denn das Volk6951 weinete sehr.

2 Und Sachanja, der Sohn1121 Jehiels3171, aus den Kindern1121 Elam5867, antwortete6030 und sprach559 zu Esra5830: Wohlan, wir haben3427 uns4603 an unserm GOtt430 vergriffen, daß wir fremde5237 Weiber802 aus den Völkern5971 des Landes776 genommen haben3426. Nun, es ist noch Hoffnung4723 in Israel3478 über dem.

3 So laßt uns nun einen Bund1285 machen3772 mit unserm GOtt430, daß wir alle Weiber802, und die2730 von3318 ihnen geboren3205 sind, hinaustun nach dem Rat6098 des HErrn136 und derer, die die Gebote4687 unsers Gottes430 fürchten, daß man tue6213 nach dem Gesetz8451.

4 So mache6213 dich auf6965, denn dir gebührt es1697; wir wollen mit dir sein. Sei getrost2388 und tu es!

5 Da stund Esra5830 auf6965 und nahm einen Eid7650 von den obersten8269 Priestern3548 und Leviten3881 und dem ganzen Israel3478, daß sie nach diesem Wort1697 tun6213 sollten. Und sie schwuren7650.

6 Und1121 Esra5830 stund auf6965 vor6440 dem Hause1004 Gottes430 und ging3212 in die Kammer3957 Johanans3076, des Sohns Eliasibs. Und da er daselbst hinkam, aß398 er kein Brot3899 und trank8354 kein Wasser4325; denn er trug56 Leid um die Vergreifung derer, die gefangen1473 gewesen waren3212.

7 Und sie ließen ausrufen6963 durch Juda3063 und Jerusalem3389 zu allen Kindern1121, die gefangen1473 waren5674 gewesen, daß sie sich6908 gen Jerusalem3389 versammelten.

8 Und welcher nicht käme935 in dreien7969 Tagen3117 nach dem Rat6098 der Obersten8269 und Ältesten2205, des Habe7399 sollte2763 alle verbannet sein und er abgesondert914 von der Gemeine der Gefangenen1473.

9 Da versammelten sich6908 alle Männer582 Judas und Benjamins1144 gen Jerusalem3389 in dreien7969 Tagen, das ist, im zwanzigsten6242 Tage3117 des neunten8671 Monden2320. Und alles Volk5971 saß3427 auf der Straße7339 vor dem Hause1004 Gottes430 und zitterten um1697 der Sache willen und vom Regen1653.

10 Und3548 Esra5830, der Priester, stund auf6965 und sprach559 zu ihnen: Ihr3427 habt4603 euch vergriffen, daß ihr fremde5237 Weiber802 genommen habt, daß ihr der Schuld819 Israels3478 noch3254 mehr machtet:

11 So bekennet nun dem HErrn3068, eurer Väter1 GOtt430, und5414 tut6213 sein Wohlgefallen7522 und scheidet euch914 von den Völkern5971 des Landes776 und von den fremden5237 Weibern802.

12 Da antwortete6030 die ganze Gemeine und6213 sprach mit lauter1419 Stimme6963: Es geschehe, wie du uns gesagt559 hast1697.

13 Aber61 des Volks5971 ist viel7235 und6256 regnerisch Wetter und kann3581 nicht draußen2351 stehen5975; so7227 ist‘s auch nicht eines259 oder zweier8147 Tage3117 Werk4399, denn wir haben‘s6586 viel gemacht solcher Übertretung.

14 Laßt uns unsere Obersten8269 bestellen in der ganzen Gemeine, daß alle, die in unsern Städten5892 fremde5237 Weiber802 genommen haben3427, zu bestimmten2163 Zeiten6256 kommen935, und5975 die Ältesten2205 einer jeglichen Stadt5892 und ihre Richter8199 mit, bis daß von uns gewendet werde7725 der Zorn2740 unsers Gottes430 um1697 dieser Sache willen.

15 Da wurden bestellet Jonathan3129, der Sohn1121 Asahels, und6214 Jehasja, der Sohn1121 Thikwas, über diese Sachen, und5975 Mesullam4918 und Habthai, die Leviten3881, halfen5826 ihnen.

16 Und3548 die8034 Kinder1121 des Gefängnisses taten also. Und der Priester Esra5830 und die vornehmsten7218 Väter1 unter ihrer Väter1 Hause1004 und alle jetzt Benannten schieden914 sie582; und setzten sich3427 am ersten259 Tage3117 des zehnten6224 Monden2320, zu6213 forschen diese Sachen1697,

17 und sie3427 richteten‘s aus an allen Männern582, die fremde5237 Weiber802 hatten3615, am ersten259 Tage3117 des ersten7223 Monden2320.

18 Und3548 es wurden funden unter den Kindern1121 der Priester, die3427 fremde5237 Weiber802 genommen hatten4672, nämlich unter den Kindern1121 Jesuas3442, des Sohns Jozadaks3136, und seinen Brüdern251: Maesaja, Elieser461, Jarib3402 und Gedalja1436.

19 Und3318 sie gaben ihre Hand3027 drauf, daß sie die Weiber802 wollten ausstoßen und6629 zu ihrem Schuldopfer818 einen Widder352 für ihre Schuld819 geben5414.

20 Unter den Kindern1121 Immer564: Hanani2607 und Sebadja2069.

21 Unter den Kindern1121 Harim2766: Maeseja, Elia452, Semaja8098, Jehiel3171 und Usia5818.

22 Unter den Kindern1121 Pashur6583: Elioenai, Maeseja, Ismael3458, Nethaneel Josabad3107 und Eleasa501.

23 Unter den Leviten3881: Josabad3107, Simei8096 und Kelaja (er ist der Klita), Pethahja6611, Juda3063 und Elieser461.

24 Unter den Sängern7891: Eliasib. Unter den Torhütern7778: Sallum7967, Telem2928 und475 Uri221.

25 Von Israel3478 unter den Kindern1121 Pareos6551: Ramaja, Jesia3150, Malchia, Mejamin, Eleasar499, Malchia und Benaja1141.

26 Unter den Kindern1121 Elam5867: Mathanja, Sacharja2148, Jehiel3171, Abdi5660, Jeremoth3406 und Elia452.

27 Unter den Kindern1121 Sathu: Elioenai, Eliasib, Mathanja, Jeremoth3406, Sabad2066 und475 Asisa5819.

28 Unter den Kindern1121 Bebai893: Johanan3076, Hananja2608, Sabai und Athlai6270.

29 Unter den Kindern1121 Bani1137: Mesullam4918, Malluch4409, Adaja5718, Jasub3437, Seal7594 und Jeramoth.

30 Unter den Kindern1121 Pahath-Moab6355: Adna5733, Chelal3636, Benaja1141, Maeseja, Mathanja, Bezaleel1212, Benui und Manasse4519.

31 Unter den Kindern1121 Harim2766: Elieser461, Jesia, Malchias, Semaja8098, Simeon8095,

32 Benjamin1144, Malluch4409 und Semarja8114.

33 Unter den Kindern1121 Hasum2828: Mathnai, Mathatha, Sabad2066, Eliphelet467, Jeremai3413, Manasse4519 und Simei8096.

34 Unter den Kindern1121 Bani1137: Maedai4572, Amram6019, Huel,

35 Benaja1141, Bedja912, Chelui,

36 Naja, Meremoth4822, Eliasib,

37 Mathanja, Mathnai, Jaesan,

38 Bani1137, Benui, Simei8096,

39 Selemja8018, Nathan5416, Adaja5718,

40 Machnadbai4367, Sasai8343, Sarai8298,

41 Asareel5832, Selemja8018, Samarja,

42 Sallum7967, Amarja568 und Joseph3130.

43 Unter den Kindern1121 Nebo5015: Jeiel3273, Mathithja, Sabad2066, Sebina2081, Jaddai3035, Joel3100 und Benaja1141.

44 Diese hatten5375 alle fremde5237 Weiber802 genommen5375; und7760 waren3426 etliche unter denselben Weibern802, die Kinder1121 getragen hatten.

Ezra

Chapter 10

Das Buch Esra

Kapitel 10

1 Now when Ezra5830 had prayed,6419 and when he had confessed,3034 weeping1058 and casting himself down5307 before6440 the house1004 of God,430 there assembled6908 unto413 him out of Israel4480 3478 a very3966 great7227 congregation6951 of men376 and women802 and children:3206 for3588 the people5971 wept1058 very sore.7235 1059

1 Und da Esra5830 also betete6419 und bekannte3034, weinete und vor6440 dem7235 Hause1004 Gottes430 lag, sammelten6908 sich5307 zu ihm aus Israel3478 eine sehr3966 große7227 Gemeine von Männern582 und Weibern802 und Kindern3206; denn das Volk6951 weinete sehr.

2 And Shechaniah7935 the son1121 of Jehiel,3171 one of the sons4480 1121 of Elam,5867 answered6030 and said559 unto Ezra,5830 We587 have trespassed4603 against our God,430 and have taken3427 strange5237 wives802 of the people4480 5971 of the land:776 yet now6258 there is3426 hope4723 in Israel3478 concerning5921 this2063 thing.

2 Und Sachanja, der Sohn1121 Jehiels3171, aus den Kindern1121 Elam5867, antwortete6030 und sprach559 zu Esra5830: Wohlan, wir haben3427 uns4603 an unserm GOtt430 vergriffen, daß wir fremde5237 Weiber802 aus den Völkern5971 des Landes776 genommen haben3426. Nun, es ist noch Hoffnung4723 in Israel3478 über dem.

3 Now6258 therefore let us make3772 a covenant1285 with our God430 to put away3318 all3605 the wives,802 and such as are born3205 of4480 them, according to the counsel6098 of my lord,136 and of those that tremble2730 at the commandment4687 of our God;430 and let it be done6213 according to the law.8451

3 So laßt uns nun einen Bund1285 machen3772 mit unserm GOtt430, daß wir alle Weiber802, und die2730 von3318 ihnen geboren3205 sind, hinaustun nach dem Rat6098 des HErrn136 und derer, die die Gebote4687 unsers Gottes430 fürchten, daß man tue6213 nach dem Gesetz8451.

4 Arise;6965 for3588 this matter1697 belongeth unto5921 thee: we587 also will be with5973 thee: be of good courage,2388 and do6213 it.

4 So mache6213 dich auf6965, denn dir gebührt es1697; wir wollen mit dir sein. Sei getrost2388 und tu es!

5 Then arose6965 Ezra,5830 and made853 the chief8269 priests,3548 the Levites,3881 and all3605 Israel,3478 to swear7650 that they should do6213 according to this2088 word.1697 And they swore.7650

5 Da stund Esra5830 auf6965 und nahm einen Eid7650 von den obersten8269 Priestern3548 und Leviten3881 und dem ganzen Israel3478, daß sie nach diesem Wort1697 tun6213 sollten. Und sie schwuren7650.

6 Then Ezra5830 rose up6965 from before4480 6440 the house1004 of God,430 and went1980 into413 the chamber3957 of Johanan3076 the son1121 of Eliashib:475 and when he came1980 thither,8033 he did eat398 no3808 bread,3899 nor3808 drink8354 water:4325 for3588 he mourned56 because5921 of the transgression4604 of them that had been carried away.1473

6 Und1121 Esra5830 stund auf6965 vor6440 dem Hause1004 Gottes430 und ging3212 in die Kammer3957 Johanans3076, des Sohns Eliasibs. Und da er daselbst hinkam, aß398 er kein Brot3899 und trank8354 kein Wasser4325; denn er trug56 Leid um die Vergreifung derer, die gefangen1473 gewesen waren3212.

7 And they made proclamation5674 6963 throughout Judah3063 and Jerusalem3389 unto all3605 the children1121 of the captivity,1473 that they should gather themselves together6908 unto Jerusalem;3389

7 Und sie ließen ausrufen6963 durch Juda3063 und Jerusalem3389 zu allen Kindern1121, die gefangen1473 waren5674 gewesen, daß sie sich6908 gen Jerusalem3389 versammelten.

8 And that whosoever3605 834 would not3808 come935 within three7969 days,3117 according to the counsel6098 of the princes8269 and the elders,2205 all3605 his substance7399 should be forfeited,2763 and himself1931 separated914 from the congregation4480 6951 of those that had been carried away.1473

8 Und welcher nicht käme935 in dreien7969 Tagen3117 nach dem Rat6098 der Obersten8269 und Ältesten2205, des Habe7399 sollte2763 alle verbannet sein und er abgesondert914 von der Gemeine der Gefangenen1473.

9 Then all3605 the men376 of Judah3063 and Benjamin1144 gathered themselves together6908 unto Jerusalem3389 within three7969 days.3117 It1931 was the ninth8671 month,2320 on the twentieth6242 day of the month;2320 and all3605 the people5971 sat3427 in the street7339 of the house1004 of God,430 trembling7460 because5921 of this matter,1697 and for the great rain.4480 1653

9 Da versammelten sich6908 alle Männer582 Judas und Benjamins1144 gen Jerusalem3389 in dreien7969 Tagen, das ist, im zwanzigsten6242 Tage3117 des neunten8671 Monden2320. Und alles Volk5971 saß3427 auf der Straße7339 vor dem Hause1004 Gottes430 und zitterten um1697 der Sache willen und vom Regen1653.

10 And Ezra5830 the priest3548 stood up,6965 and said559 unto413 them, Ye859 have transgressed,4603 and have taken3427 strange5237 wives,802 to increase3254 5921 the trespass819 of Israel.3478

10 Und3548 Esra5830, der Priester, stund auf6965 und sprach559 zu ihnen: Ihr3427 habt4603 euch vergriffen, daß ihr fremde5237 Weiber802 genommen habt, daß ihr der Schuld819 Israels3478 noch3254 mehr machtet:

11 Now6258 therefore make5414 confession8426 unto the LORD3068 God430 of your fathers,1 and do6213 his pleasure:7522 and separate yourselves914 from the people4480 5971 of the land,776 and from4480 the strange5237 wives.802

11 So bekennet nun dem HErrn3068, eurer Väter1 GOtt430, und5414 tut6213 sein Wohlgefallen7522 und scheidet euch914 von den Völkern5971 des Landes776 und von den fremden5237 Weibern802.

12 Then all3605 the congregation6951 answered6030 and said559 with a loud1419 voice,6963 As thou hast said,1697 5921 so3651 must we do.6213

12 Da antwortete6030 die ganze Gemeine und6213 sprach mit lauter1419 Stimme6963: Es geschehe, wie du uns gesagt559 hast1697.

13 But61 the people5971 are many,7227 and it is a time6256 of much rain,1653 and we are not369 able3581 to stand5975 without,2351 neither3808 is this a work4399 of one259 day3117 or3808 two:8147 for3588 we are many7235 that have transgressed6586 in this2088 thing.1697

13 Aber61 des Volks5971 ist viel7235 und6256 regnerisch Wetter und kann3581 nicht draußen2351 stehen5975; so7227 ist‘s auch nicht eines259 oder zweier8147 Tage3117 Werk4399, denn wir haben‘s6586 viel gemacht solcher Übertretung.

14 Let now4994 our rulers8269 of all3605 the congregation6951 stand,5975 and let all3605 them which834 have taken3427 strange5237 wives802 in our cities5892 come935 at appointed2163 times,6256 and with5973 them the elders2205 of every city,5892 5892 and the judges8199 thereof, until5704 the fierce2740 wrath639 of our God430 for5704 this2088 matter1697 be turned7725 from4480 us.

14 Laßt uns unsere Obersten8269 bestellen in der ganzen Gemeine, daß alle, die in unsern Städten5892 fremde5237 Weiber802 genommen haben3427, zu bestimmten2163 Zeiten6256 kommen935, und5975 die Ältesten2205 einer jeglichen Stadt5892 und ihre Richter8199 mit, bis daß von uns gewendet werde7725 der Zorn2740 unsers Gottes430 um1697 dieser Sache willen.

15 Only389 Jonathan3083 the son1121 of Asahel6214 and Jahaziah3167 the son1121 of Tikvah8616 were employed5975 about5921 this2063 matter: and Meshullam4918 and Shabbethai7678 the Levite3881 helped5826 them.

15 Da wurden bestellet Jonathan3129, der Sohn1121 Asahels, und6214 Jehasja, der Sohn1121 Thikwas, über diese Sachen, und5975 Mesullam4918 und Habthai, die Leviten3881, halfen5826 ihnen.

16 And the children1121 of the captivity1473 did6213 so.3651 And Ezra5830 the priest,3548 with certain376 chief7218 of the fathers,1 after the house1004 of their fathers,1 and all3605 of them by their names,8034 were separated,914 and sat down3427 in the first259 day3117 of the tenth6224 month2320 to examine1875 the matter.1697

16 Und3548 die8034 Kinder1121 des Gefängnisses taten also. Und der Priester Esra5830 und die vornehmsten7218 Väter1 unter ihrer Väter1 Hause1004 und alle jetzt Benannten schieden914 sie582; und setzten sich3427 am ersten259 Tage3117 des zehnten6224 Monden2320, zu6213 forschen diese Sachen1697,

17 And they made an end3615 with all3605 the men376 that had taken3427 strange5237 wives802 by5704 the first259 day3117 of the first7223 month.2320

17 und sie3427 richteten‘s aus an allen Männern582, die fremde5237 Weiber802 hatten3615, am ersten259 Tage3117 des ersten7223 Monden2320.

18 And among the sons4480 1121 of the priests3548 there were found4672 that834 had taken3427 strange5237 wives:802 namely, of the sons4480 1121 of Jeshua3442 the son1121 of Jozadak,3136 and his brethren;251 Maaseiah,4641 and Eliezer,461 and Jarib,3402 and Gedaliah.1436

18 Und3548 es wurden funden unter den Kindern1121 der Priester, die3427 fremde5237 Weiber802 genommen hatten4672, nämlich unter den Kindern1121 Jesuas3442, des Sohns Jozadaks3136, und seinen Brüdern251: Maesaja, Elieser461, Jarib3402 und Gedalja1436.

19 And they gave5414 their hands3027 that they would put away3318 their wives;802 and being guilty,818 they offered a ram352 of the flock6629 for5921 their trespass.819

19 Und3318 sie gaben ihre Hand3027 drauf, daß sie die Weiber802 wollten ausstoßen und6629 zu ihrem Schuldopfer818 einen Widder352 für ihre Schuld819 geben5414.

20 And of the sons4480 1121 of Immer;564 Hanani,2607 and Zebadiah.2069

20 Unter den Kindern1121 Immer564: Hanani2607 und Sebadja2069.

21 And of the sons4480 1121 of Harim;2766 Maaseiah,4641 and Elijah,452 and Shemaiah,8098 and Jehiel,3171 and Uzziah.5818

21 Unter den Kindern1121 Harim2766: Maeseja, Elia452, Semaja8098, Jehiel3171 und Usia5818.

22 And of the sons4480 1121 of Pashur;6583 Elioenai,454 Maaseiah,4641 Ishmael,3458 Nethaneel,5417 Jozabad,3107 and Elasah.501

22 Unter den Kindern1121 Pashur6583: Elioenai, Maeseja, Ismael3458, Nethaneel Josabad3107 und Eleasa501.

23 Also of4480 the Levites;3881 Jozabad,3107 and Shimei,8096 and Kelaiah,7041 (the same1931 is Kelita,)7042 Pethahiah,6611 Judah,3063 and Eliezer.461

23 Unter den Leviten3881: Josabad3107, Simei8096 und Kelaja (er ist der Klita), Pethahja6611, Juda3063 und Elieser461.

24 Of4480 the singers7891 also; Eliashib:475 and of4480 the porters;7778 Shallum,7967 and Telem,2928 and Uri.221

24 Unter den Sängern7891: Eliasib. Unter den Torhütern7778: Sallum7967, Telem2928 und475 Uri221.

25 Moreover of Israel:4480 3478 of the sons4480 1121 of Parosh;6551 Ramiah,7422 and Jeziah,3150 and Malchiah,4441 and Miamin,4326 and Eleazar,499 and Malchijah,4441 and Benaiah.1141

25 Von Israel3478 unter den Kindern1121 Pareos6551: Ramaja, Jesia3150, Malchia, Mejamin, Eleasar499, Malchia und Benaja1141.

26 And of the sons4480 1121 of Elam;5867 Mattaniah,4983 Zechariah,2148 and Jehiel,3171 and Abdi,5660 and Jeremoth,3406 and Eliah.452

26 Unter den Kindern1121 Elam5867: Mathanja, Sacharja2148, Jehiel3171, Abdi5660, Jeremoth3406 und Elia452.

27 And of the sons4480 1121 of Zattu;2240 Elioenai,454 Eliashib,475 Mattaniah,4983 and Jeremoth,3406 and Zabad,2066 and Aziza.5819

27 Unter den Kindern1121 Sathu: Elioenai, Eliasib, Mathanja, Jeremoth3406, Sabad2066 und475 Asisa5819.

28 Of the sons4480 1121 also of Bebai;893 Jehohanan,3076 Hananiah,2608 Zabbai,2079 and Athlai.6270

28 Unter den Kindern1121 Bebai893: Johanan3076, Hananja2608, Sabai und Athlai6270.

29 And of the sons4480 1121 of Bani;1137 Meshullam,4918 Malluch,4409 and Adaiah,5718 Jashub,3437 and Sheal,7594 and Ramoth.3406

29 Unter den Kindern1121 Bani1137: Mesullam4918, Malluch4409, Adaja5718, Jasub3437, Seal7594 und Jeramoth.

30 And of the sons4480 1121 of Pahath-moab;6355 Adna,5733 and Chelal,3636 Benaiah,1141 Maaseiah,4641 Mattaniah,4983 Bezaleel,1212 and Binnui,1131 and Manasseh.4519

30 Unter den Kindern1121 Pahath-Moab6355: Adna5733, Chelal3636, Benaja1141, Maeseja, Mathanja, Bezaleel1212, Benui und Manasse4519.

31 And of the sons1121 of Harim;2766 Eliezer,461 Ishijah,3449 Malchiah,4441 Shemaiah,8098 Shimeon,8095

31 Unter den Kindern1121 Harim2766: Elieser461, Jesia, Malchias, Semaja8098, Simeon8095,

32 Benjamin,1144 Malluch,4409 and Shemariah.8114

32 Benjamin1144, Malluch4409 und Semarja8114.

33 Of the sons4480 1121 of Hashum;2828 Mattenai,4982 Mattathah,4992 Zabad,2066 Eliphelet,467 Jeremai,3413 Manasseh,4519 and Shimei.8096

33 Unter den Kindern1121 Hasum2828: Mathnai, Mathatha, Sabad2066, Eliphelet467, Jeremai3413, Manasse4519 und Simei8096.

34 Of the sons4480 1121 of Bani;1137 Maadai,4572 Amram,6019 and Uel,177

34 Unter den Kindern1121 Bani1137: Maedai4572, Amram6019, Huel,

35 Benaiah,1141 Bedeiah,912 Chelluh,3622

35 Benaja1141, Bedja912, Chelui,

36 Vaniah,2057 Meremoth,4822 Eliashib,475

36 Naja, Meremoth4822, Eliasib,

37 Mattaniah,4983 Mattenai,4982 and Jaasau,3299

37 Mathanja, Mathnai, Jaesan,

38 And Bani,1137 and Binnui,1131 Shimei,8096

38 Bani1137, Benui, Simei8096,

39 And Shelemiah,8018 and Nathan,5416 and Adaiah,5718

39 Selemja8018, Nathan5416, Adaja5718,

40 Machnadebai,4367 Shashai,8343 Sharai,8298

40 Machnadbai4367, Sasai8343, Sarai8298,

41 Azareel,5832 and Shelemiah,8018 Shemariah,8114

41 Asareel5832, Selemja8018, Samarja,

42 Shallum,7967 Amariah,568 and Joseph.3130

42 Sallum7967, Amarja568 und Joseph3130.

43 Of the sons4480 1121 of Nebo;5015 Jeiel,3273 Mattithiah,4993 Zabad,2066 Zebina,2081 Jadau,3035 and Joel,3100 Benaiah.1141

43 Unter den Kindern1121 Nebo5015: Jeiel3273, Mathithja, Sabad2066, Sebina2081, Jaddai3035, Joel3100 und Benaja1141.

44 All3605 these428 had taken5375 strange5237 wives:802 and some of4480 them had3426 wives802 by whom they had7760 children.1121

44 Diese hatten5375 alle fremde5237 Weiber802 genommen5375; und7760 waren3426 etliche unter denselben Weibern802, die Kinder1121 getragen hatten.