| ActsChapter 17 | 
| 1  | 
| 2 And | 
| 3 Opening | 
| 4 And | 
| 5 But | 
| 6 And | 
| 7 Whom | 
| 8 And | 
| 9 And | 
| 10  | 
| 11 These | 
| 12 Therefore | 
| 13 But | 
| 14 And | 
| 15 And | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 Then | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21 (For | 
| 22  | 
| 23 For | 
| 24 God | 
| 25 Neither | 
| 26 And | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30 And | 
| 31 Because | 
| 32 And | 
| 33  | 
| 34 Howbeit | 
| Деяния апостоловГлава 17 | 
| 1  | 
| 2 По своему обыкновению, Павел ходил туда и три субботы подряд приводил собравшимся доводы из Писания, | 
| 3 объясняя и доказывая, что Мессия должен был пострадать и воскреснуть из мертвых. «Этот Иисус, Которого я проповедую вам, и есть Мессия», — говорил он. | 
| 4 Некоторых из них эти доводы убедили, и они примкнули к Павлу и Силе вместе с очень многими почитающими единого Бога язычниками и немалым числом знатных женщин. | 
| 5  | 
| 6 Не найдя их, повлекли Иасона и еще некоторых братьев к городским властям, крича: «Эти люди, перевернувшие вверх дном весь мир, теперь пришли и сюда! | 
| 7 Иасон принял их у себя; все они нарушают повеления кесаря, утверждая, что есть другой царь, Иисус». | 
| 8 Эти слова встревожили народ и городские власти, | 
| 9 и они отпустили Иасона и тех, кто был с ним, только после того, как получили от них залог. | 
| 10  | 
| 11 Иудеи в Верии были более благородными и открытыми, чем в Фессалонике, — они очень охотно приняли весть, ежедневно исследуя Писания, чтоб самим видеть, верно ли то, что им было сказано. | 
| 12 И многие из них уверовали, и немало среди них было уважаемых в обществе женщин и мужчин из греков. | 
| 13  | 
| 14 Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии. | 
| 15 Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив от него наказ для Силы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в обратный путь. | 
| 16  | 
| 17 И потому он в заботе о жителях города беседовал, где и с кем только мог: и в синагоге с иудеями, и с почитающими единого Бога язычниками, и каждый день на площади с прохожими. | 
| 18 А кое-кто из философов, эпикурейцев и стоиков, беседовал с ним, и некоторые из них говорили: «Что хочет сказать этот пустослов?» А иные: «Он, кажется, вестник каких-то богов других народов», — это потому, что Павел проповедовал им об Иисусе и воскресении мертвых. | 
| 19 Тогда взяли они его с собой, привели в Ареопаг и там спросили: «Можем ли мы узнать, что это за новое учение, о котором ты всё толкуешь? | 
| 20 Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». | 
| 21 (Ведь все афиняне и даже живущие в их городе иностранцы ни в чем так охотно не проводили время, как в том, чтобы слушать или обсуждать что-нибудь новое.) | 
| 22  | 
| 23 Когда я ходил и осматривал ваши святыни, нашел я жертвенник, на котором написано: „НЕВЕДОМОМУ БОГУ“. Именно Этого Бога, Которого вы, не зная, почитаете, я и возвещаю вам. | 
| 24  | 
| 25 Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное. | 
| 26 Он не только создал все народы от одного человека, чтоб всю землю они населили, но и заранее определил для них точные времена и пределы обитания. | 
| 27 И это с тем, чтобы они искали Бога, пусть даже ощупью шли к Нему и могли найти Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас. | 
| 28 Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети Его“. | 
| 29  | 
| 30 Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться. | 
| 31 Он уже определил день, когда будет судить весь мир судом праведным через Того, Кого Он поставил на это, и Он всем доказал это, воскресив Его из мертвых». | 
| 32  | 
| 33 С этим Павел и покинул их собрание. | 
| 34 Но некоторые люди пошли за ним и уверовали. Среди них были Дионисий Ареопагит, женщина по имени Дамарь и с ними многие другие. | 
| ActsChapter 17 | Деяния апостоловГлава 17 | 
| 1  | 1  | 
| 2 And | 2 По своему обыкновению, Павел ходил туда и три субботы подряд приводил собравшимся доводы из Писания, | 
| 3 Opening | 3 объясняя и доказывая, что Мессия должен был пострадать и воскреснуть из мертвых. «Этот Иисус, Которого я проповедую вам, и есть Мессия», — говорил он. | 
| 4 And | 4 Некоторых из них эти доводы убедили, и они примкнули к Павлу и Силе вместе с очень многими почитающими единого Бога язычниками и немалым числом знатных женщин. | 
| 5 But | 5  | 
| 6 And | 6 Не найдя их, повлекли Иасона и еще некоторых братьев к городским властям, крича: «Эти люди, перевернувшие вверх дном весь мир, теперь пришли и сюда! | 
| 7 Whom | 7 Иасон принял их у себя; все они нарушают повеления кесаря, утверждая, что есть другой царь, Иисус». | 
| 8 And | 8 Эти слова встревожили народ и городские власти, | 
| 9 And | 9 и они отпустили Иасона и тех, кто был с ним, только после того, как получили от них залог. | 
| 10  | 10  | 
| 11 These | 11 Иудеи в Верии были более благородными и открытыми, чем в Фессалонике, — они очень охотно приняли весть, ежедневно исследуя Писания, чтоб самим видеть, верно ли то, что им было сказано. | 
| 12 Therefore | 12 И многие из них уверовали, и немало среди них было уважаемых в обществе женщин и мужчин из греков. | 
| 13 But | 13  | 
| 14 And | 14 Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии. | 
| 15 And | 15 Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив от него наказ для Силы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в обратный путь. | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17 И потому он в заботе о жителях города беседовал, где и с кем только мог: и в синагоге с иудеями, и с почитающими единого Бога язычниками, и каждый день на площади с прохожими. | 
| 18 Then | 18 А кое-кто из философов, эпикурейцев и стоиков, беседовал с ним, и некоторые из них говорили: «Что хочет сказать этот пустослов?» А иные: «Он, кажется, вестник каких-то богов других народов», — это потому, что Павел проповедовал им об Иисусе и воскресении мертвых. | 
| 19  | 19 Тогда взяли они его с собой, привели в Ареопаг и там спросили: «Можем ли мы узнать, что это за новое учение, о котором ты всё толкуешь? | 
| 20  | 20 Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». | 
| 21 (For | 21 (Ведь все афиняне и даже живущие в их городе иностранцы ни в чем так охотно не проводили время, как в том, чтобы слушать или обсуждать что-нибудь новое.) | 
| 22  | 22  | 
| 23 For | 23 Когда я ходил и осматривал ваши святыни, нашел я жертвенник, на котором написано: „НЕВЕДОМОМУ БОГУ“. Именно Этого Бога, Которого вы, не зная, почитаете, я и возвещаю вам. | 
| 24 God | 24  | 
| 25 Neither | 25 Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное. | 
| 26 And | 26 Он не только создал все народы от одного человека, чтоб всю землю они населили, но и заранее определил для них точные времена и пределы обитания. | 
| 27  | 27 И это с тем, чтобы они искали Бога, пусть даже ощупью шли к Нему и могли найти Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас. | 
| 28  | 28 Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети Его“. | 
| 29  | 29  | 
| 30 And | 30 Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться. | 
| 31 Because | 31 Он уже определил день, когда будет судить весь мир судом праведным через Того, Кого Он поставил на это, и Он всем доказал это, воскресив Его из мертвых». | 
| 32 And | 32  | 
| 33  | 33 С этим Павел и покинул их собрание. | 
| 34 Howbeit | 34 Но некоторые люди пошли за ним и уверовали. Среди них были Дионисий Ареопагит, женщина по имени Дамарь и с ними многие другие. |