| ActsChapter 13 | 
| 1  | 
| 2 As | 
| 3 And when | 
| 4  | 
| 5 And | 
| 6 And | 
| 7 Which | 
| 8 But | 
| 9 Then | 
| 10 And said, | 
| 11 And | 
| 12 Then | 
| 13  | 
| 14 But | 
| 15 And | 
| 16 Then | 
| 17 The | 
| 18 And | 
| 19 And | 
| 20 And | 
| 21 And afterward | 
| 22 And | 
| 23 Of | 
| 24 When John | 
| 25 And | 
| 26  | 
| 27 For | 
| 28 And | 
| 29 And | 
| 30 But | 
| 31  | 
| 32 And | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37 But | 
| 38 Be | 
| 39 And | 
| 40 Beware | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43 Now | 
| 44  | 
| 45 But | 
| 46 Then | 
| 47 For | 
| 48  | 
| 49 And | 
| 50 But | 
| 51 But | 
| 52 And | 
| Деяния посланников МасихаГлава 13 | 
| 1  | 
| 2 Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал:  | 
| 3 И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. | 
| 4  | 
| 5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Всевышнего в иудейских молитвенных домах. Иохан тоже был с ними и помогал им. | 
| 6 Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком. | 
| 7 Он был из окружения правителя Сергия Паула, человека большого ума. Правитель пригласил Варнаву и Шаула, желая услышать слово Всевышнего. | 
| 8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. | 
| 9 Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму | 
| 10 и сказал:  | 
| 11 Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света.  | 
| 12 Когда правитель увидел, что произошло, он уверовал, изумлённый учением о Повелителе. | 
| 13  | 
| 14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в молитвенный дом иудеев и сели. | 
| 15 После чтения из Таурата и Книги Пророков начальники молитвенного дома передали им:  | 
| 16 Паул встал и, сделав жест рукой, сказал:  | 
| 17 Бог исраильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. | 
| 18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. | 
| 19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. | 
| 20 На это ушло около четырёхсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Шемуила, Всевышний давал им судей. . | 
| 21 Потом народ попросил себе царя, и Всевышний дал им Шаула, сына Киша из рода Вениамина. Шаул правил лет сорок. | 
| 22 Потом, отстранив Шаула, Всевышний сделал царём Давуда. Он свидетельствовал о нём:  | 
| 23 Из потомков Давуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису. | 
| 24 Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду в знак покаяния. | 
| 25 Заканчивая своё служение, Яхия говорил:  | 
| 26 Братья, дети рода Ибрахима, и все, кто боится Всевышнего! Эта весть спасения была послана к нам! | 
| 27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Масиха, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. | 
| 28 Они не нашли в Нём никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и всё-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. | 
| 29 Когда они исполнили всё, что было о Нём написано, они сняли Его с дерева и положили в могильную пещеру. | 
| 30 Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, | 
| 31 и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом. | 
| 32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису. | 
| 33 Во второй песне из Забура написано: | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37 Но Тот, Кого Всевышний воскресил, избежал тления! | 
| 38 – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе, вам сегодня возвещается прощение грехов. | 
| 39 Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём. | 
| 40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков: | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43 Собрание разошлось, но многие иудеи и люди, чтущие Всевышнего, обращённые из других народов, пошли за Паулом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Всевышнего. | 
| 44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе. | 
| 45 Когда отвергающие Ису иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул. | 
| 46 Тогда Паул и Варнава решительно сказали им:  | 
| 47 как и повелел нам Вечный. Он сказал: | 
| 48  | 
| 49 Слово о Повелителе Исе распространилось по всей той области. | 
| 50 Но отвергающие Ису иудеи подговорили чтущих Всевышнего женщин из знатных семей и влиятельных людей города, и те возбудили преследование против Паула и Варнавы и выгнали их из своих пределов. | 
| 51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против своих гонителей и пошли в Конию. | 
| 52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. | 
| ActsChapter 13 | Деяния посланников МасихаГлава 13 | 
| 1  | 1  | 
| 2 As | 2 Однажды, когда они совершали служение Вечному Повелителю и постились, Святой Дух сказал:  | 
| 3 And when | 3 И они после поста и молитвы возложили на них руки и отпустили их. | 
| 4  | 4  | 
| 5 And | 5 Они прибыли в Саламин и там возвещали слово Всевышнего в иудейских молитвенных домах. Иохан тоже был с ними и помогал им. | 
| 6 And | 6 Они прошли весь остров и пришли в Паф. Там они встретили одного иудея по имени Бар-Иешуа, который был колдуном и лжепророком. | 
| 7 Which | 7 Он был из окружения правителя Сергия Паула, человека большого ума. Правитель пригласил Варнаву и Шаула, желая услышать слово Всевышнего. | 
| 8 But | 8 Но колдун, которого также звали Елима (что значит «чародей»), действовал против них и пытался отвратить правителя от веры. | 
| 9 Then | 9 Тогда Шаул, он же Паул, исполнившись Святого Духа, посмотрел прямо на Елиму | 
| 10 And said, | 10 и сказал:  | 
| 11 And | 11 Рука Повелителя обращена против тебя, ты будешь поражён слепотой и некоторое время не будешь видеть солнечного света.  | 
| 12 Then | 12 Когда правитель увидел, что произошло, он уверовал, изумлённый учением о Повелителе. | 
| 13  | 13  | 
| 14 But | 14 Из Пергии они пошли дальше, в Писидийскую Антиохию. В субботу они пришли в молитвенный дом иудеев и сели. | 
| 15 And | 15 После чтения из Таурата и Книги Пророков начальники молитвенного дома передали им:  | 
| 16 Then | 16 Паул встал и, сделав жест рукой, сказал:  | 
| 17 The | 17 Бог исраильского народа избрал наших отцов. Он возвысил народ во время пребывания его в Египте и могучей рукой вывел их оттуда. | 
| 18 And | 18 Сорок лет Он терпел их в пустыне. | 
| 19 And | 19 Он истребил в Ханаане семь народов и отдал их землю в наследие нашим предкам. | 
| 20 And | 20 На это ушло около четырёхсот пятидесяти лет. Затем, до времени пророка Шемуила, Всевышний давал им судей. . | 
| 21 And afterward | 21 Потом народ попросил себе царя, и Всевышний дал им Шаула, сына Киша из рода Вениамина. Шаул правил лет сорок. | 
| 22 And | 22 Потом, отстранив Шаула, Всевышний сделал царём Давуда. Он свидетельствовал о нём:  | 
| 23 Of | 23 Из потомков Давуда Всевышний, согласно Своему обещанию, призвал Спасителя Исраилу – Ису. | 
| 24 When John | 24 Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду в знак покаяния. | 
| 25 And | 25 Заканчивая своё служение, Яхия говорил:  | 
| 26  | 26 Братья, дети рода Ибрахима, и все, кто боится Всевышнего! Эта весть спасения была послана к нам! | 
| 27 For | 27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Масиха, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу. | 
| 28 And | 28 Они не нашли в Нём никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и всё-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его. | 
| 29 And | 29 Когда они исполнили всё, что было о Нём написано, они сняли Его с дерева и положили в могильную пещеру. | 
| 30 But | 30 Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, | 
| 31  | 31 и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас – Его свидетели перед народом. | 
| 32 And | 32 Мы провозглашаем вам сейчас эту Радостную Весть: то, что Всевышний обещал нашим отцам, Он исполнил для нас, их детей, воскресив Ису. | 
| 33  | 33 Во второй песне из Забура написано: | 
| 34  | 34  | 
| 35  | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37 But | 37 Но Тот, Кого Всевышний воскресил, избежал тления! | 
| 38 Be | 38 – Поэтому, братья, я хочу, чтобы вы знали, что, благодаря Исе, вам сегодня возвещается прощение грехов. | 
| 39 And | 39 Соблюдением Закона Мусы вы не могли оправдаться перед Всевышним, но каждый верующий в Ису получает оправдание в Нём. | 
| 40 Beware | 40 Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков: | 
| 41  | 41  | 
| 42  | 42  | 
| 43 Now | 43 Собрание разошлось, но многие иудеи и люди, чтущие Всевышнего, обращённые из других народов, пошли за Паулом и Варнавой. Те говорили с ними и убеждали их и дальше жить, доверяясь благодати Всевышнего. | 
| 44  | 44 В следующую субботу почти весь город собрался, чтобы послушать слово о Повелителе Исе. | 
| 45 But | 45 Когда отвергающие Ису иудеи увидели столько народа, они исполнились завистью и стали с оскорблениями возражать тому, что говорил Паул. | 
| 46 Then | 46 Тогда Паул и Варнава решительно сказали им:  | 
| 47 For | 47 как и повелел нам Вечный. Он сказал: | 
| 48  | 48  | 
| 49 And | 49 Слово о Повелителе Исе распространилось по всей той области. | 
| 50 But | 50 Но отвергающие Ису иудеи подговорили чтущих Всевышнего женщин из знатных семей и влиятельных людей города, и те возбудили преследование против Паула и Варнавы и выгнали их из своих пределов. | 
| 51 But | 51 Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против своих гонителей и пошли в Конию. | 
| 52 And | 52 Ученики же исполнялись радости и Святого Духа. |