| JobChapter 17 | 
| 1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me, | 
| 2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness. | 
| 3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself. | 
| 4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception. | 
| 5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail. | 
| 6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them. | 
| 7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow. | 
| 8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty. | 
| 9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger. | 
| 10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you. | 
| 11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people! | 
| 12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over. | 
| 13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness. | 
| 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister. | 
| 15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it? | 
| 16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust. | 
| 約伯記第17章 | 
| 1  | 
| 2 戲笑我的,豈不在我這裏嗎 | 
| 3  | 
| 4 因你使他們心不明理;所以你必不高舉他們。 | 
| 5 向他的朋友說奉承話 | 
| 6  | 
| 7 我的眼睛也 | 
| 8 正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊偽善之人 | 
| 9 義人且 | 
| 10 至於你們眾人,如今 | 
| 11 我的日子已經過了,我的謀算、我心所想望的已經斷絕。 | 
| 12 他們將黑夜變為 | 
| 13 我若等候,墳墓 | 
| 14 我 | 
| 15 這樣,我的盼望 | 
| 16 等到我們 | 
| JobChapter 17 | 約伯記第17章 | 
| 1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me, | 1  | 
| 2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness. | 2 戲笑我的,豈不在我這裏嗎 | 
| 3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself. | 3  | 
| 4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception. | 4 因你使他們心不明理;所以你必不高舉他們。 | 
| 5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail. | 5 向他的朋友說奉承話 | 
| 6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them. | 6  | 
| 7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow. | 7 我的眼睛也 | 
| 8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty. | 8 正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊偽善之人 | 
| 9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger. | 9 義人且 | 
| 10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you. | 10 至於你們眾人,如今 | 
| 11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people! | 11 我的日子已經過了,我的謀算、我心所想望的已經斷絕。 | 
| 12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over. | 12 他們將黑夜變為 | 
| 13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness. | 13 我若等候,墳墓 | 
| 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister. | 14 我 | 
| 15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it? | 15 這樣,我的盼望 | 
| 16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust. | 16 等到我們 |