JobChapter 29 |
1 MOREOVER Job continued his parable, and said, |
2 O that I were as in months past, as in the days when God took care of me; |
3 When he put his worship high upon my head, when his lamp shone over me; and when by his light I walked through darkness. |
4 O, that I were as in the days when I was in favor, when God abode in my tabernacle; |
5 When the Almighty was yet round about me in my youth; |
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; |
7 When I went out to the gate of the city and called on the people; and sat down like a poor man in the street, |
8 The young men saw me and hid themselves; and the aged arose, and respected me. |
9 The nobles held their peace, and laid their hands on their mouth. |
10 The voice of the princes was restrained, and their tongues cleaved to the roof of their mouth. |
11 For when the ear heard me, then it praised me; and when the eye saw me, it gave testimony about me; |
12 Because I delivered the poor out of distress, and the fatherless who had none to help him. |
13 The blessing of him who was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to rejoice. |
14 I put on righteousness, and it clothed me like a robe and diadem of justice. |
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. |
16 I was a father to the poor; and the cause which I knew not I searched out. |
17 And I broke the jaws of the wicked, and snatched the prey out of his teeth. |
18 Then I said, I shall become straight like a reed, I shall deliver the poor and multiply my days like the sand of the seas. |
19 My roots are planted by the waters, and the dew lies all night upon my boughs, and at the harvest season I shall be invited to the feast. |
20 I shall take my bow with me, and renew it in my hand. |
21 Men listened to me, and waited, and hearkened to my counsel. |
22 And from my words they departed not, and my speech was pleasing to them. |
23 They waited for me as for the rain; and they opened their mouths wide as for the spring rain. |
24 If I ridiculed them, they did not take offense; and they did not turn from the light of my countenance. |
25 I searched out their ways, and then returned and dwelt as a king in his army, like one who comforts the mourners. |
約伯記第29章 |
1 |
2 |
3 那時他的燭 |
4 我願如幼年 |
5 那時 |
6 那時我 |
7 那時 |
8 少年人見我而迴避,老年人也起身站立; |
9 王子都停止說話,用手掩口; |
10 首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。 |
11 耳朵聽我的,就稱我有福;眼睛看我的,都給我作證 |
12 因我拯救哀求的困苦人、無人幫助的 |
13 將要滅亡的祝福臨到我 |
14 我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 |
15 我為瞎子的眼,瘸子的腳。 |
16 我為窮乏人的父;素不認識的人,我查明他的案件。 |
17 我打破惡人 |
18 我便說:我必死在家 |
19 我的根長到水邊;露水終夜霑在我的枝上。 |
20 我的榮耀在身上增新;我的弓在手中日強。 |
21 |
22 我說話之後,他們就不再說;我的言語像雨露滴在他們身上。 |
23 他們仰望我如仰望雨,又張開口如切慕春雨。 |
24 我若 |
25 我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如弔喪的安慰傷心的人。 |
JobChapter 29 |
約伯記第29章 |
1 MOREOVER Job continued his parable, and said, |
1 |
2 O that I were as in months past, as in the days when God took care of me; |
2 |
3 When he put his worship high upon my head, when his lamp shone over me; and when by his light I walked through darkness. |
3 那時他的燭 |
4 O, that I were as in the days when I was in favor, when God abode in my tabernacle; |
4 我願如幼年 |
5 When the Almighty was yet round about me in my youth; |
5 那時 |
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; |
6 那時我 |
7 When I went out to the gate of the city and called on the people; and sat down like a poor man in the street, |
7 那時 |
8 The young men saw me and hid themselves; and the aged arose, and respected me. |
8 少年人見我而迴避,老年人也起身站立; |
9 The nobles held their peace, and laid their hands on their mouth. |
9 王子都停止說話,用手掩口; |
10 The voice of the princes was restrained, and their tongues cleaved to the roof of their mouth. |
10 首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。 |
11 For when the ear heard me, then it praised me; and when the eye saw me, it gave testimony about me; |
11 耳朵聽我的,就稱我有福;眼睛看我的,都給我作證 |
12 Because I delivered the poor out of distress, and the fatherless who had none to help him. |
12 因我拯救哀求的困苦人、無人幫助的 |
13 The blessing of him who was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to rejoice. |
13 將要滅亡的祝福臨到我 |
14 I put on righteousness, and it clothed me like a robe and diadem of justice. |
14 我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 |
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. |
15 我為瞎子的眼,瘸子的腳。 |
16 I was a father to the poor; and the cause which I knew not I searched out. |
16 我為窮乏人的父;素不認識的人,我查明他的案件。 |
17 And I broke the jaws of the wicked, and snatched the prey out of his teeth. |
17 我打破惡人 |
18 Then I said, I shall become straight like a reed, I shall deliver the poor and multiply my days like the sand of the seas. |
18 我便說:我必死在家 |
19 My roots are planted by the waters, and the dew lies all night upon my boughs, and at the harvest season I shall be invited to the feast. |
19 我的根長到水邊;露水終夜霑在我的枝上。 |
20 I shall take my bow with me, and renew it in my hand. |
20 我的榮耀在身上增新;我的弓在手中日強。 |
21 Men listened to me, and waited, and hearkened to my counsel. |
21 |
22 And from my words they departed not, and my speech was pleasing to them. |
22 我說話之後,他們就不再說;我的言語像雨露滴在他們身上。 |
23 They waited for me as for the rain; and they opened their mouths wide as for the spring rain. |
23 他們仰望我如仰望雨,又張開口如切慕春雨。 |
24 If I ridiculed them, they did not take offense; and they did not turn from the light of my countenance. |
24 我若 |
25 I searched out their ways, and then returned and dwelt as a king in his army, like one who comforts the mourners. |
25 我為他們選擇道路,又坐首位;我如君王在軍隊中居住,又如弔喪的安慰傷心的人。 |