| JobChapter 29 | 
| 1 MOREOVER Job continued his parable, and said, | 
| 2 O that I were as in months past, as in the days when God took care of me; | 
| 3 When he put his worship high upon my head, when his lamp shone over me; and when by his light I walked through darkness. | 
| 4 O, that I were as in the days when I was in favor, when God abode in my tabernacle; | 
| 5 When the Almighty was yet round about me in my youth; | 
| 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; | 
| 7 When I went out to the gate of the city and called on the people; and sat down like a poor man in the street, | 
| 8 The young men saw me and hid themselves; and the aged arose, and respected me. | 
| 9 The nobles held their peace, and laid their hands on their mouth. | 
| 10 The voice of the princes was restrained, and their tongues cleaved to the roof of their mouth. | 
| 11 For when the ear heard me, then it praised me; and when the eye saw me, it gave testimony about me; | 
| 12 Because I delivered the poor out of distress, and the fatherless who had none to help him. | 
| 13 The blessing of him who was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to rejoice. | 
| 14 I put on righteousness, and it clothed me like a robe and diadem of justice. | 
| 15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. | 
| 16 I was a father to the poor; and the cause which I knew not I searched out. | 
| 17 And I broke the jaws of the wicked, and snatched the prey out of his teeth. | 
| 18 Then I said, I shall become straight like a reed, I shall deliver the poor and multiply my days like the sand of the seas. | 
| 19 My roots are planted by the waters, and the dew lies all night upon my boughs, and at the harvest season I shall be invited to the feast. | 
| 20 I shall take my bow with me, and renew it in my hand. | 
| 21 Men listened to me, and waited, and hearkened to my counsel. | 
| 22 And from my words they departed not, and my speech was pleasing to them. | 
| 23 They waited for me as for the rain; and they opened their mouths wide as for the spring rain. | 
| 24 If I ridiculed them, they did not take offense; and they did not turn from the light of my countenance. | 
| 25 I searched out their ways, and then returned and dwelt as a king in his army, like one who comforts the mourners. | 
| ЙовРозділ 29 | 
| 1  | 
| 2 „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог, | 
| 3 коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́, | 
| 4 як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм, | 
| 5 коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти, | 
| 6 коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́! | 
| 7 Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє, | 
| 8 як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли, | 
| 9 зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, — | 
| 10 ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння, | 
| 11 Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, — | 
| 12 бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного. | 
| 13 Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим! | 
| 14 Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє. | 
| 15 Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був. | 
| 16 Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував. | 
| 17 Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене. | 
| 18 І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок: | 
| 19 для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй. | 
| 20 Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу. | 
| 21 Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою. | 
| 22 По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями. | 
| 23 І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик. | 
| 24 Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли. | 
| 25 Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він! | 
| JobChapter 29 | ЙовРозділ 29 | 
| 1 MOREOVER Job continued his parable, and said, | 1  | 
| 2 O that I were as in months past, as in the days when God took care of me; | 2 „О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог, | 
| 3 When he put his worship high upon my head, when his lamp shone over me; and when by his light I walked through darkness. | 3 коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́, | 
| 4 O, that I were as in the days when I was in favor, when God abode in my tabernacle; | 4 як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм, | 
| 5 When the Almighty was yet round about me in my youth; | 5 коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти, | 
| 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; | 6 коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́! | 
| 7 When I went out to the gate of the city and called on the people; and sat down like a poor man in the street, | 7 Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє, | 
| 8 The young men saw me and hid themselves; and the aged arose, and respected me. | 8 як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли, | 
| 9 The nobles held their peace, and laid their hands on their mouth. | 9 зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, — | 
| 10 The voice of the princes was restrained, and their tongues cleaved to the roof of their mouth. | 10 ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння, | 
| 11 For when the ear heard me, then it praised me; and when the eye saw me, it gave testimony about me; | 11 Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, — | 
| 12 Because I delivered the poor out of distress, and the fatherless who had none to help him. | 12 бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного. | 
| 13 The blessing of him who was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to rejoice. | 13 Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим! | 
| 14 I put on righteousness, and it clothed me like a robe and diadem of justice. | 14 Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє. | 
| 15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. | 15 Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був. | 
| 16 I was a father to the poor; and the cause which I knew not I searched out. | 16 Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував. | 
| 17 And I broke the jaws of the wicked, and snatched the prey out of his teeth. | 17 Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене. | 
| 18 Then I said, I shall become straight like a reed, I shall deliver the poor and multiply my days like the sand of the seas. | 18 І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок: | 
| 19 My roots are planted by the waters, and the dew lies all night upon my boughs, and at the harvest season I shall be invited to the feast. | 19 для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй. | 
| 20 I shall take my bow with me, and renew it in my hand. | 20 Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу. | 
| 21 Men listened to me, and waited, and hearkened to my counsel. | 21 Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою. | 
| 22 And from my words they departed not, and my speech was pleasing to them. | 22 По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями. | 
| 23 They waited for me as for the rain; and they opened their mouths wide as for the spring rain. | 23 І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик. | 
| 24 If I ridiculed them, they did not take offense; and they did not turn from the light of my countenance. | 24 Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли. | 
| 25 I searched out their ways, and then returned and dwelt as a king in his army, like one who comforts the mourners. | 25 Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він! |