| Song of SolomonChapter 6 | 
| 1 WHERE has your beloved gone, O you most beautiful among women? Where has your beloved turned aside, that we may seek him with you? | 
| 2 My beloved has gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies. | 
| 3 I am my beloved's, and my beloved is mine; he feeds among the lilies. | 
| 4 You are beautiful and desirable, O my beloved, comely as Jerusalem, and esteemed as one chosen among beauties. | 
| 5 Turn away your eyes from me, for they have overcome me; your hair is like a flock of goats which come up from the mount of Gilead. | 
| 6 Your teeth are like a flock of sheep which go up from washing; every one of them bears twins, and none is bereft among them. | 
| 7 Your cheeks, behind your veil, are like two pieces of pomegranate. | 
| 8 There are sixty queens and eighty concubines and virgins without number. | 
| 9 My perfect dove is but one; she is the only one of her mother; she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her and praised her; yea, the queens and the concubines also praised her. | 
| 10 Who is she that looks forth like the morning, fair as the moon, clear as the sun, and revered as a princess? | 
| 11 I went down into the garden of walnut trees to see the fruit of the valley and to see whether the vine had blossomed and whether the pomegranates had budded. | 
| 12 And being unfamiliar with the place, I sat in the public chariot which was ready. | 
| 13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon you. What will you see in the Shulamite, who comes down joyfully, like the rejoicing of a host? | 
| 雅歌第6章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。 | 
| 4  | 
| 5 求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群從基列顯出來 | 
| 6 你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 | 
| 7 你的兩鬢在髮綹 | 
| 8 有六十王后八十妃嬪,並有無數的處女 | 
| 9 我的鴿子,我的完全人只有這一個 | 
| 10 那向外觀看、如晨光顯現 | 
| 11  | 
| 12 不知不覺,我的心將我安置在亞米拿底 | 
| 13  | 
| Song of SolomonChapter 6 | 雅歌第6章 | 
| 1 WHERE has your beloved gone, O you most beautiful among women? Where has your beloved turned aside, that we may seek him with you? | 1  | 
| 2 My beloved has gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens and to gather lilies. | 2  | 
| 3 I am my beloved's, and my beloved is mine; he feeds among the lilies. | 3 我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。 | 
| 4 You are beautiful and desirable, O my beloved, comely as Jerusalem, and esteemed as one chosen among beauties. | 4  | 
| 5 Turn away your eyes from me, for they have overcome me; your hair is like a flock of goats which come up from the mount of Gilead. | 5 求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群從基列顯出來 | 
| 6 Your teeth are like a flock of sheep which go up from washing; every one of them bears twins, and none is bereft among them. | 6 你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 | 
| 7 Your cheeks, behind your veil, are like two pieces of pomegranate. | 7 你的兩鬢在髮綹 | 
| 8 There are sixty queens and eighty concubines and virgins without number. | 8 有六十王后八十妃嬪,並有無數的處女 | 
| 9 My perfect dove is but one; she is the only one of her mother; she is the choice one of her that bore her. The daughters saw her and praised her; yea, the queens and the concubines also praised her. | 9 我的鴿子,我的完全人只有這一個 | 
| 10 Who is she that looks forth like the morning, fair as the moon, clear as the sun, and revered as a princess? | 10 那向外觀看、如晨光顯現 | 
| 11 I went down into the garden of walnut trees to see the fruit of the valley and to see whether the vine had blossomed and whether the pomegranates had budded. | 11  | 
| 12 And being unfamiliar with the place, I sat in the public chariot which was ready. | 12 不知不覺,我的心將我安置在亞米拿底 | 
| 13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon you. What will you see in the Shulamite, who comes down joyfully, like the rejoicing of a host? | 13  |