| JobChapter 14 | 
| 1 MAN that is born of a woman is of few days, and full of trouble. | 
| 2 He comes forth like a flower, and withers and fades away; he flees like a shadow, and continues not. | 
| 3 And dost thou open thine eyes upon such a one, and bring him into judgment with thee? | 
| 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? No one. | 
| 5 Seeing his days are determined and the number of his months are decreed, thou hast appointed his bounds that he cannot trespass them; | 
| 6 Turn thy face away from him, and his days will be spent like a hireling. | 
| 7 For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again and its tender shoots will not cease. | 
| 8 Though its root wax old in the earth and its stock die in the ground, | 
| 9 Yet through the scent of water it will bud and bring forth leaves like a plant; | 
| 10 But man dies, and fades away; yea, man perishes, and he is no more. | 
| 11 As the waters fail from the sea, and a river becomes desolate and dries up; | 
| 12 So man who lies down does not rise again; until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep. | 
| 13 O that thou wouldst hide me in Sheol, that thou wouldst keep me in a secret place until thy wrath is spent, that thou wouldst appoint me a set time and remember me! | 
| 14 If a man die, shall he live again? All the days of his youth he waits till old age comes. | 
| 15 If thou wouldst call me, I would answer thee; thou wilt think of the work of thy hands. | 
| 16 For now thou numberest not my steps: and thou keepest not watch over my sins. | 
| 17 My transgressions are sealed up in a bag, and thou removest from me my sins. | 
| 18 Truly a great mountain falls, and a rock moves out of its place. | 
| 19 The waters wear away the stones and wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man. | 
| 20 Thou prevailest for ever against him, and he passes; thou castest him away with shame on his face. | 
| 21 If his sons multiply, he does not know it; if they decrease, he perceives it not of them. | 
| 22 But his flesh upon him shall have pal,, and his soul within him shall mourn. | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 14 | 
| 1 Der Mensch | 
| 2 gehet auf | 
| 3 Und | 
| 4 Wer will einen | 
| 5 Er hat seine bestimmte | 
| 6 Tue dich | 
| 7 Ein Baum | 
| 8 Ob seine Wurzel | 
| 9 grünet er doch wieder vom Geruch | 
| 10 Wo ist aber ein Mensch | 
| 11 Wie ein Wasser | 
| 12 so ist ein | 
| 13 Ach, daß du | 
| 14 Meinest du, ein toter | 
| 15 daß du wollest mir rufen, und ich | 
| 16 Denn du | 
| 17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein | 
| 18 Zerfällt | 
| 19 Wasser | 
| 20 Denn du | 
| 21 Sind | 
| 22 Weil er das Fleisch | 
| JobChapter 14 | Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 14 | 
| 1 MAN that is born of a woman is of few days, and full of trouble. | 1 Der Mensch | 
| 2 He comes forth like a flower, and withers and fades away; he flees like a shadow, and continues not. | 2 gehet auf | 
| 3 And dost thou open thine eyes upon such a one, and bring him into judgment with thee? | 3 Und | 
| 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? No one. | 4 Wer will einen | 
| 5 Seeing his days are determined and the number of his months are decreed, thou hast appointed his bounds that he cannot trespass them; | 5 Er hat seine bestimmte | 
| 6 Turn thy face away from him, and his days will be spent like a hireling. | 6 Tue dich | 
| 7 For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again and its tender shoots will not cease. | 7 Ein Baum | 
| 8 Though its root wax old in the earth and its stock die in the ground, | 8 Ob seine Wurzel | 
| 9 Yet through the scent of water it will bud and bring forth leaves like a plant; | 9 grünet er doch wieder vom Geruch | 
| 10 But man dies, and fades away; yea, man perishes, and he is no more. | 10 Wo ist aber ein Mensch | 
| 11 As the waters fail from the sea, and a river becomes desolate and dries up; | 11 Wie ein Wasser | 
| 12 So man who lies down does not rise again; until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep. | 12 so ist ein | 
| 13 O that thou wouldst hide me in Sheol, that thou wouldst keep me in a secret place until thy wrath is spent, that thou wouldst appoint me a set time and remember me! | 13 Ach, daß du | 
| 14 If a man die, shall he live again? All the days of his youth he waits till old age comes. | 14 Meinest du, ein toter | 
| 15 If thou wouldst call me, I would answer thee; thou wilt think of the work of thy hands. | 15 daß du wollest mir rufen, und ich | 
| 16 For now thou numberest not my steps: and thou keepest not watch over my sins. | 16 Denn du | 
| 17 My transgressions are sealed up in a bag, and thou removest from me my sins. | 17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein | 
| 18 Truly a great mountain falls, and a rock moves out of its place. | 18 Zerfällt | 
| 19 The waters wear away the stones and wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man. | 19 Wasser | 
| 20 Thou prevailest for ever against him, and he passes; thou castest him away with shame on his face. | 20 Denn du | 
| 21 If his sons multiply, he does not know it; if they decrease, he perceives it not of them. | 21 Sind | 
| 22 But his flesh upon him shall have pal,, and his soul within him shall mourn. | 22 Weil er das Fleisch |