Song of Solomon

Chapter 2

1 I AM like the rose of Sharon and the lily of the valley.

2 Like the lilies among thorns, so is my beloved among the daughters.

3 Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

4 He brought me to the banqueting house, and assigned as my portion love.

5 Sustain me with delicacies, surround me with apples; for I am sick for love.

6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.

7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by young roes of the field, that you stir not up, nor awake my love until it please.

8 The voice of my beloved! behold, he comes leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

9 My beloved is like a gazelle or a young roe; behold, he stands behind our wall, he looks through the windows, bending himself over the lattice.

10 My beloved spoke and said to me, Rise up, my love, my beautiful one, and come away.

11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

12 The flowers appear on the earth; the time of pruning has come, and the voice of the turtle dove is heard in our land;

13 The fig tree puts forth its green figs, and the vines with tender shoots give fragrance. Arise, my beloved, my beautiful one, and come away.

14 O my dove, who nests in the clefts of the rock and in the secret places of the hedge, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely.

15 Let us catch the foxes, the little foxes that spoil the vineyards, for our vines have tender shoots.

16 My beloved is mine, and I am his; he feeds among the lilies.

17 Until the day cools and the shadows flee away, turn my beloved and be like a gazelle or a young hart upon the fragrant mountains.

Песнь песней Соломона

Глава 2

1 Я цветок на лугах Сарона, лилия долин.

2 Как лилия среди терновника, так любимая моя среди девушек.

3 Как яблоневое дерево среди лесных деревьев, так желанный мой среди юношей. Я склонилась в тени его сладостной, и плоды его так приятны.

4 Он привел меня пировать в свой чертог, надо мною знамя его — любовь.

5 Подкрепите меня изюмом, яблоками освежите — я любовным недугом больна.

6 Левая рука его под моей головою, правой он обнимает меня.

7 Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.

8 Слышите? Желанного моего шаги: вот он горы перепрыгивает, холмы перескакивает.

9 Желанный мой на серну похож или на олененка. Вот он стоит за нашей стеной, всматривается в окошки, сквозь оконные решетки глядит.

10 Зовет меня мой желанный: «Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи!

11 Смотри: зима миновала, прошумели дожди и ушли.

12 Зацвели в долинах цветы, песен настала пора, и над полями повсюду слышно воркование горлицы.

13 Наливает плоды смоковница, расцветая, благоухает лоза. Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи!

14 В расселине скалы, моя голубка, под покровом утеса дай мне увидеть тебя, твой голос услышать. Сладок твой голос, и взгляд твой прекрасен!»

15 Изловите нам лисят, проворных лисят: разоряют они виноградники. А виноградники наши в цвету!

16 Желанный мой мне принадлежит, а я ему, он пирует и нежится среди лилий.

17 Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, беги, мой желанный, словно серна, словно олененок в ущельях гор.

Song of Solomon

Chapter 2

Песнь песней Соломона

Глава 2

1 I AM like the rose of Sharon and the lily of the valley.

1 Я цветок на лугах Сарона, лилия долин.

2 Like the lilies among thorns, so is my beloved among the daughters.

2 Как лилия среди терновника, так любимая моя среди девушек.

3 Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

3 Как яблоневое дерево среди лесных деревьев, так желанный мой среди юношей. Я склонилась в тени его сладостной, и плоды его так приятны.

4 He brought me to the banqueting house, and assigned as my portion love.

4 Он привел меня пировать в свой чертог, надо мною знамя его — любовь.

5 Sustain me with delicacies, surround me with apples; for I am sick for love.

5 Подкрепите меня изюмом, яблоками освежите — я любовным недугом больна.

6 His left hand is under my head, and his right hand embraces me.

6 Левая рука его под моей головою, правой он обнимает меня.

7 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by young roes of the field, that you stir not up, nor awake my love until it please.

7 Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.

8 The voice of my beloved! behold, he comes leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

8 Слышите? Желанного моего шаги: вот он горы перепрыгивает, холмы перескакивает.

9 My beloved is like a gazelle or a young roe; behold, he stands behind our wall, he looks through the windows, bending himself over the lattice.

9 Желанный мой на серну похож или на олененка. Вот он стоит за нашей стеной, всматривается в окошки, сквозь оконные решетки глядит.

10 My beloved spoke and said to me, Rise up, my love, my beautiful one, and come away.

10 Зовет меня мой желанный: «Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи!

11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

11 Смотри: зима миновала, прошумели дожди и ушли.

12 The flowers appear on the earth; the time of pruning has come, and the voice of the turtle dove is heard in our land;

12 Зацвели в долинах цветы, песен настала пора, и над полями повсюду слышно воркование горлицы.

13 The fig tree puts forth its green figs, and the vines with tender shoots give fragrance. Arise, my beloved, my beautiful one, and come away.

13 Наливает плоды смоковница, расцветая, благоухает лоза. Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи!

14 O my dove, who nests in the clefts of the rock and in the secret places of the hedge, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely.

14 В расселине скалы, моя голубка, под покровом утеса дай мне увидеть тебя, твой голос услышать. Сладок твой голос, и взгляд твой прекрасен!»

15 Let us catch the foxes, the little foxes that spoil the vineyards, for our vines have tender shoots.

15 Изловите нам лисят, проворных лисят: разоряют они виноградники. А виноградники наши в цвету!

16 My beloved is mine, and I am his; he feeds among the lilies.

16 Желанный мой мне принадлежит, а я ему, он пирует и нежится среди лилий.

17 Until the day cools and the shadows flee away, turn my beloved and be like a gazelle or a young hart upon the fragrant mountains.

17 Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, беги, мой желанный, словно серна, словно олененок в ущельях гор.