Job

Chapter 38

1 THEN the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

2 Who is this that gives counsel by words without knowledge?

3 Gird up your loins now, like a valiant man; for I will question you, and you shall answer me.

4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.

5 Who has laid its measures, if you know? Or who has stretched the line upon it?

6 Upon what are its limits resting? Or who laid the cornerstone thereof?

7 When did I create the morning stars, and all the angels shouted for joy?

8 Or who shut up the sea with gates, when it broke forth as if it had issued out of the womb?

9 When I made the cloud the garment of the earth, and thick darkness a swaddling hand for it,

10 And prescribed limits for it, and set bars and doors,

11 And said, Thus far shall you come, but no farther; and here shall your proud waves be stayed?

12 Have you commanded the dawn since your days began; or do you know the place of the morning;

13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be thrown out of it?

14 So that their bodies shall be turned into clay, and be thrown into a heap.

15 The light of sinners shall be withheld, and the arm of the arrogant shall be broken.

16 Have you entered into the depths of the sea? Or have you walked in the foundations of the deep?

17 Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?

18 Have you seen the whole breadth of the earth? Declare to me if you know it all.

19 Where is the dwelling place of light, and where is the place of darkness?

20 Do you know its borders and the path to its house?

21 Do you remember when you were born, and do you know if you will live many days?

22 Have you entered into the chambers of the snow? Or have you seen the storehouses of hail,

23 Which are reserved against the time of distress, against the day of battle and war?

24 Or in what manner is light distributed, and whence the wind comes forth upon the earth?

25 Who causes a flash of lightning and a clap of thunder?

26 Who causes it to rain on a land where no man is, in the wilderness where there is no inhabitant,

27 To saturate every thicket, and cause the tender grass to spring up?

28 Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?

29 Out of whose womb did the dew and ice come forth? And who begot the hoary frost of heaven?

30 The waters are hardened like a stone, and the face of the deep is frozen.

31 Can you stop the movement of the Pleiades, or have you seen the path of Orion?

32 Can you bring forth Mazzaroth in its season? Or can you stand in the paths of Aldebaran?

33 Do you know the laws of the heavens? Or do you make ordinances for the earth?

34 Can you lift up your voice to the clouds? Or can you cover them with abundance of waters?

35 Can you send forth the lightnings, that they may go, and say to you. Here we are?

36 Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given vision to understanding?

37 Who has numbered the clouds by his wisdom? And who has raised the pillars of heaven?

38 Who has poured out soil upon the earth, and who has made the steep rocks?

39 Who has given prey for the lion? Or filled the appetite of the young lions?

40 Who has multiplied the beasts in the field? Or who has provided food for the raven?

41 For its young ones cry to God, and faint for lack of food.

Книга Иова

Глава 38

1 Тогда Иегова возглаголал Иову из вихря бурного, и сказал:

2 Кто сей, дерзающий затмить определение Совета словами без знания?

3 Препояшь, как муж, чресла твои, и что спрошу у тебя, объясни Мне.

4 Где ты был, когда Я основывал землю? скажи, если имеешь ведение.

5 Кто назначил размеры ее, когда знаешь, или кто протягивал по ней мерную вервь?

6 Во что погружены подножия столпов ее, или кто положил краеугольный камень ее,

7 При всеобщем ликовании утренних звезд, когда восклицали все сыны Божии?

8 Кто заградил вратами море, когда оно исторглось, выступило из чрева,

9 Когда Я дал ему облака вместо одежды, и мглу вместо пелен,

10 И провел ему черту Мою, и поставил врата с затворами,

11 И сказал: `доселе доходи, и не далее, и здесь полагается предел надмению волн твоих`?

12 В жизни твоей давал ли ты когда заповедь утру? указывал ли заре место ее,

13 Чтобы обхватывала крыла земли, и стряхивала беззаконных с нее,

14 Когда она разнообразится, как глина под печатью, и сии зори являются, как облачения,

15 И отъемлется у нечестивых свет их, и мышца высокая сокрушается?

16 Доходил ли ты до источников моря? во внутренности бездны расхаживал ли?

17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и врата тени смертной видел ли ты?

18 Обозрел ли ты даже пространство земли? скажи, если ты знаешь все сие.

19 Где путь к жилищу света, и тьма, где место ее?

20 Скажи, когда ты постиг их у предела их, и когда известны тебе стези к домам их.

21 Ибо тогда ли ты родился, и дни твои так ли многи, что ты знаешь сие?

22 Ходил ли ты к хранилищам снега, и видел ли ты хранилища града,

23 Которые берегу на время тесное, на день брани и битвы?

24 Где те пути, которыми разделяется свет, разносится восточный ветр по земле?

25 Кто воздушным водам проводит протоки, и путь молнии громоносной,

26 Чтобы посылать дождь земле безлюдной, пустыне, где человека нет,

27 Чтоб насыщать страну пустую и дикую, и возбуждать к прозябанию исходище зелени?

28 Есть ли отец у дождя, и кто рождает капли росы?

29 Из чьего чрева исходит лед, и иней небесный, кто рождает его?

30 Как под камень скрываются воды, и скована поверхность бездны.

31 Ты ли связал Плеяды в узел, или ты распустил узы Ориону?

32 Ты ли изводишь зодиакальные созвездия, каждое в свое время, и водишь Медведицу с детьми ее?

33 Знаешь ли ты законы неба, и ты ли уставил господство его над землею?

34 Можешь ли вознести к облаку глас твой, чтобы изобильные воды покрыли тебя?

35 Посылаешь ли молнии, чтоб они шли, и говорят ли они тебе: `вот мы`?

36 Кто в игру безотчетных вержений вложил премудрость, или кто бездушным образам дал печать разума?

37 Кто облака расчисляет с мудростью, и из мехов небесных кто льет,

38 Когда пыль сливается в слитки, и глыбы слепляются?

39 Ты ли ловишь добычу львице, и насыщаешь алчность молодых львов,

40 Когда они лежат в логовищах, сидят под кровом чащи в засаде?

41 Кто готовит ворону корм его, когда птенцы его взывают к Богу, блуждают без пищи?

Job

Chapter 38

Книга Иова

Глава 38

1 THEN the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

1 Тогда Иегова возглаголал Иову из вихря бурного, и сказал:

2 Who is this that gives counsel by words without knowledge?

2 Кто сей, дерзающий затмить определение Совета словами без знания?

3 Gird up your loins now, like a valiant man; for I will question you, and you shall answer me.

3 Препояшь, как муж, чресла твои, и что спрошу у тебя, объясни Мне.

4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.

4 Где ты был, когда Я основывал землю? скажи, если имеешь ведение.

5 Who has laid its measures, if you know? Or who has stretched the line upon it?

5 Кто назначил размеры ее, когда знаешь, или кто протягивал по ней мерную вервь?

6 Upon what are its limits resting? Or who laid the cornerstone thereof?

6 Во что погружены подножия столпов ее, или кто положил краеугольный камень ее,

7 When did I create the morning stars, and all the angels shouted for joy?

7 При всеобщем ликовании утренних звезд, когда восклицали все сыны Божии?

8 Or who shut up the sea with gates, when it broke forth as if it had issued out of the womb?

8 Кто заградил вратами море, когда оно исторглось, выступило из чрева,

9 When I made the cloud the garment of the earth, and thick darkness a swaddling hand for it,

9 Когда Я дал ему облака вместо одежды, и мглу вместо пелен,

10 And prescribed limits for it, and set bars and doors,

10 И провел ему черту Мою, и поставил врата с затворами,

11 And said, Thus far shall you come, but no farther; and here shall your proud waves be stayed?

11 И сказал: `доселе доходи, и не далее, и здесь полагается предел надмению волн твоих`?

12 Have you commanded the dawn since your days began; or do you know the place of the morning;

12 В жизни твоей давал ли ты когда заповедь утру? указывал ли заре место ее,

13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be thrown out of it?

13 Чтобы обхватывала крыла земли, и стряхивала беззаконных с нее,

14 So that their bodies shall be turned into clay, and be thrown into a heap.

14 Когда она разнообразится, как глина под печатью, и сии зори являются, как облачения,

15 The light of sinners shall be withheld, and the arm of the arrogant shall be broken.

15 И отъемлется у нечестивых свет их, и мышца высокая сокрушается?

16 Have you entered into the depths of the sea? Or have you walked in the foundations of the deep?

16 Доходил ли ты до источников моря? во внутренности бездны расхаживал ли?

17 Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?

17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и врата тени смертной видел ли ты?

18 Have you seen the whole breadth of the earth? Declare to me if you know it all.

18 Обозрел ли ты даже пространство земли? скажи, если ты знаешь все сие.

19 Where is the dwelling place of light, and where is the place of darkness?

19 Где путь к жилищу света, и тьма, где место ее?

20 Do you know its borders and the path to its house?

20 Скажи, когда ты постиг их у предела их, и когда известны тебе стези к домам их.

21 Do you remember when you were born, and do you know if you will live many days?

21 Ибо тогда ли ты родился, и дни твои так ли многи, что ты знаешь сие?

22 Have you entered into the chambers of the snow? Or have you seen the storehouses of hail,

22 Ходил ли ты к хранилищам снега, и видел ли ты хранилища града,

23 Which are reserved against the time of distress, against the day of battle and war?

23 Которые берегу на время тесное, на день брани и битвы?

24 Or in what manner is light distributed, and whence the wind comes forth upon the earth?

24 Где те пути, которыми разделяется свет, разносится восточный ветр по земле?

25 Who causes a flash of lightning and a clap of thunder?

25 Кто воздушным водам проводит протоки, и путь молнии громоносной,

26 Who causes it to rain on a land where no man is, in the wilderness where there is no inhabitant,

26 Чтобы посылать дождь земле безлюдной, пустыне, где человека нет,

27 To saturate every thicket, and cause the tender grass to spring up?

27 Чтоб насыщать страну пустую и дикую, и возбуждать к прозябанию исходище зелени?

28 Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?

28 Есть ли отец у дождя, и кто рождает капли росы?

29 Out of whose womb did the dew and ice come forth? And who begot the hoary frost of heaven?

29 Из чьего чрева исходит лед, и иней небесный, кто рождает его?

30 The waters are hardened like a stone, and the face of the deep is frozen.

30 Как под камень скрываются воды, и скована поверхность бездны.

31 Can you stop the movement of the Pleiades, or have you seen the path of Orion?

31 Ты ли связал Плеяды в узел, или ты распустил узы Ориону?

32 Can you bring forth Mazzaroth in its season? Or can you stand in the paths of Aldebaran?

32 Ты ли изводишь зодиакальные созвездия, каждое в свое время, и водишь Медведицу с детьми ее?

33 Do you know the laws of the heavens? Or do you make ordinances for the earth?

33 Знаешь ли ты законы неба, и ты ли уставил господство его над землею?

34 Can you lift up your voice to the clouds? Or can you cover them with abundance of waters?

34 Можешь ли вознести к облаку глас твой, чтобы изобильные воды покрыли тебя?

35 Can you send forth the lightnings, that they may go, and say to you. Here we are?

35 Посылаешь ли молнии, чтоб они шли, и говорят ли они тебе: `вот мы`?

36 Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given vision to understanding?

36 Кто в игру безотчетных вержений вложил премудрость, или кто бездушным образам дал печать разума?

37 Who has numbered the clouds by his wisdom? And who has raised the pillars of heaven?

37 Кто облака расчисляет с мудростью, и из мехов небесных кто льет,

38 Who has poured out soil upon the earth, and who has made the steep rocks?

38 Когда пыль сливается в слитки, и глыбы слепляются?

39 Who has given prey for the lion? Or filled the appetite of the young lions?

39 Ты ли ловишь добычу львице, и насыщаешь алчность молодых львов,

40 Who has multiplied the beasts in the field? Or who has provided food for the raven?

40 Когда они лежат в логовищах, сидят под кровом чащи в засаде?

41 For its young ones cry to God, and faint for lack of food.

41 Кто готовит ворону корм его, когда птенцы его взывают к Богу, блуждают без пищи?