Job

Chapter 15

1 THEN answered Eliphaz the Temanite, and said,

2 Should a spiritually minded man answer with knowledge and then become enraged?

3 Should he admonish with unprofitable talk, or with words that are worthless?

4 Yea, you also are discarding reverence, and talk too much in the presence of God.

5 For your mouth is accustomed to utter sinful things, and you choose the deceitful tongue of the crafty.

6 Your own mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you in my presence.

7 Are you the first man that was born? Or were you conceived before the hills?

8 Have you heard of the secrets of God? Has his wisdom been revealed to you?

9 Or what do you know that we do not know? Or what do you under, stand that we do not understand?

10 Behold, there are among us the gray-headed and the very aged men, much older in days than your father.

11 Now talk less of God's threats, and speak comfortingly to yourself.

12 Why does your heart boast? And what do your eyes wink at,

13 That you boast in the presence of God, and let such words go out of your mouth?

14 What is man, that he should be innocent? Or he that is born of a woman, that he should be righteous?

15 Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

16 Even though man should be rejected and afflicted, yet he shall drink iniquity like water.

17 Hear me, I will show you; and that which I have seen I will repeat;

18 That which wise men have declared, and did not hide from their fathers;

19 To whom alone the land was given, and no stranger passed among them.

20 The wicked man magnifies himself all his days, and the number of the years of the violent man is hidden.

21 A dreadful sound is in his ears; in prosperity the spoiler shall come upon him.

22 He does not believe that he shall be overthrown because of the darkness, and that he shall see the sword.

23 He flees because of the threat of judgment; he does not know that the day of darkness is already at his hand,

24 Trouble and anguish shall overtake him, like a king ready for the battle,

25 Because he has stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty.

26 He runs against him proudly, and strangles him, with the multitudes of his shields;

27 Because he has deceived himself with his wealth, and he places Pleiades above Aldebaran.

28 And he dwells in desolate cities, which no man has inhabited; then he prepares for war.

29 He shall not continue, neither shall his strength endure, nor shall his words be established upon the earth.

30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he be rejected.

31 Let him not trust in deceptive vanity, for his growth is in vain.

32 He shall dry up before his time, and the work of his hands shall not be found.

33 He shall shake off his unripe grapes, as the vine, and shall cast off his flowers as the olive tree.

34 For the congregation of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tabernacle of the wicked.

35 They conceive mischief and bring forth deceit, and their belly is full of guile.

Книга Иова

Глава 15

1 Тогда ответил Элифаз из Темана:

2 — Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?

3 Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?

4 А ты и страх перед Богом потерял, и молитву к Богу считаешь малостью.

5 Твой грех побуждает твои уста, ты усвоил язык нечестивых.

6 Твои же уста обвиняют тебя, не я; губы твои против тебя свидетельствуют.

7 Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?

8 Разве подслушал ты Божий замысел? Разве ты сам постиг мудрость?

9 Что знаешь ты, чего бы мы не знали? Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

10 С нами седовласые и старики, старше, чем твой отец.

11 Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?

12 Почему увлекает тебя твое сердце, почему сверкают твои глаза,

13 так что ты обратил против Бога свой дух, что твой рот выговаривает такие слова?

14 Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?

15 Если Бог и святым Своим не доверяет, и в глазах Его нечисты небеса,

16 то тем более нечист и порочен человек, который пьет неправду, словно воду!

17 Послушай меня, и я объясню тебе; расскажу тебе то, что видел,

18 то, о чем говорили мудрецы, не скрывая усвоенного от отцов

19 (им одним земля была отдана, и чужой среди них не ходил).

20 Все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.

21 В его ушах — гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.

22 От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч.

23 Он — скиталец, пища для стервятника ; он знает, что день мрака близок.

24 Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,

25 за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,

26 шел на Него упрямо и дерзко с толстым крепким щитом.

27 За то, что заплыло жиром лицо его, жир нарастил он у себя на бедрах,

28 он поселится в городах разоренных, в домах, в которых никто не живет, в домах, обреченных на разрушение.

29 Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.

30 Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.

31 Пусть он не обманывается, полагаясь на пустоту, ведь пустота и будет ему воздаянием.

32 Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.

33 Он сбросит незрелый виноград, как лоза, и растеряет свои цветы, как олива.

34 Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.

35 Они зачали беду и родили несчастье, их сердце полно коварства.

Job

Chapter 15

Книга Иова

Глава 15

1 THEN answered Eliphaz the Temanite, and said,

1 Тогда ответил Элифаз из Темана:

2 Should a spiritually minded man answer with knowledge and then become enraged?

2 — Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?

3 Should he admonish with unprofitable talk, or with words that are worthless?

3 Возражает ли он пустыми словами, речами, в которых нет прока?

4 Yea, you also are discarding reverence, and talk too much in the presence of God.

4 А ты и страх перед Богом потерял, и молитву к Богу считаешь малостью.

5 For your mouth is accustomed to utter sinful things, and you choose the deceitful tongue of the crafty.

5 Твой грех побуждает твои уста, ты усвоил язык нечестивых.

6 Your own mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you in my presence.

6 Твои же уста обвиняют тебя, не я; губы твои против тебя свидетельствуют.

7 Are you the first man that was born? Or were you conceived before the hills?

7 Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?

8 Have you heard of the secrets of God? Has his wisdom been revealed to you?

8 Разве подслушал ты Божий замысел? Разве ты сам постиг мудрость?

9 Or what do you know that we do not know? Or what do you under, stand that we do not understand?

9 Что знаешь ты, чего бы мы не знали? Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

10 Behold, there are among us the gray-headed and the very aged men, much older in days than your father.

10 С нами седовласые и старики, старше, чем твой отец.

11 Now talk less of God's threats, and speak comfortingly to yourself.

11 Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?

12 Why does your heart boast? And what do your eyes wink at,

12 Почему увлекает тебя твое сердце, почему сверкают твои глаза,

13 That you boast in the presence of God, and let such words go out of your mouth?

13 так что ты обратил против Бога свой дух, что твой рот выговаривает такие слова?

14 What is man, that he should be innocent? Or he that is born of a woman, that he should be righteous?

14 Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?

15 Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

15 Если Бог и святым Своим не доверяет, и в глазах Его нечисты небеса,

16 Even though man should be rejected and afflicted, yet he shall drink iniquity like water.

16 то тем более нечист и порочен человек, который пьет неправду, словно воду!

17 Hear me, I will show you; and that which I have seen I will repeat;

17 Послушай меня, и я объясню тебе; расскажу тебе то, что видел,

18 That which wise men have declared, and did not hide from their fathers;

18 то, о чем говорили мудрецы, не скрывая усвоенного от отцов

19 To whom alone the land was given, and no stranger passed among them.

19 (им одним земля была отдана, и чужой среди них не ходил).

20 The wicked man magnifies himself all his days, and the number of the years of the violent man is hidden.

20 Все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.

21 A dreadful sound is in his ears; in prosperity the spoiler shall come upon him.

21 В его ушах — гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.

22 He does not believe that he shall be overthrown because of the darkness, and that he shall see the sword.

22 От мглы он не надеется спастись; он обречен на меч.

23 He flees because of the threat of judgment; he does not know that the day of darkness is already at his hand,

23 Он — скиталец, пища для стервятника ; он знает, что день мрака близок.

24 Trouble and anguish shall overtake him, like a king ready for the battle,

24 Беда и горе его пугают; теснят, словно царь, что готов на битву,

25 Because he has stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty.

25 за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,

26 He runs against him proudly, and strangles him, with the multitudes of his shields;

26 шел на Него упрямо и дерзко с толстым крепким щитом.

27 Because he has deceived himself with his wealth, and he places Pleiades above Aldebaran.

27 За то, что заплыло жиром лицо его, жир нарастил он у себя на бедрах,

28 And he dwells in desolate cities, which no man has inhabited; then he prepares for war.

28 он поселится в городах разоренных, в домах, в которых никто не живет, в домах, обреченных на разрушение.

29 He shall not continue, neither shall his strength endure, nor shall his words be established upon the earth.

29 Он больше не будет богатым: богатство его расточится, и владения его не расширятся по земле.

30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he be rejected.

30 Он не спасется от мглы, пламя иссушит ветви его, и дыхание уст Божьих умчит его прочь.

31 Let him not trust in deceptive vanity, for his growth is in vain.

31 Пусть он не обманывается, полагаясь на пустоту, ведь пустота и будет ему воздаянием.

32 He shall dry up before his time, and the work of his hands shall not be found.

32 Он получит сполна, прежде чем придет его время, и не будут его ветви зеленеть.

33 He shall shake off his unripe grapes, as the vine, and shall cast off his flowers as the olive tree.

33 Он сбросит незрелый виноград, как лоза, и растеряет свои цветы, как олива.

34 For the congregation of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tabernacle of the wicked.

34 Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.

35 They conceive mischief and bring forth deceit, and their belly is full of guile.

35 Они зачали беду и родили несчастье, их сердце полно коварства.