Job

Chapter 16

1 THEN Job answered and said,

2 I have heard many such things; wicked comforters are you all.

3 Do not grieve my spirit with words; even though you speak, I will not answer.

4 I also could speak as you do; I wish you were in my place, then I could try you out with words, and shake my head at you.

5 I would prove you with your own words, and the words of my lips would not spare you.

6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, who can comfort me?

7 But now he has troubled me, and yet has preserved all of my testimony.

8 Thou didst appoint me and I became a witness, but my lies have testified against me; and I spoke in his presence.

9 He has torn me and broken me in his wrath; he gnashes upon me with his teeth; my enemy sharpens his eyes against me.

10 They have gaped upon me with their mouth reproachfully; they have smitten me upon my cheeks; they were filled with rage against me.

11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12 I was at ease, but he has smitten me; he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his target.

13 His arrows are round about me, he shoots at my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.

14 He breaks me with breach upon breach; he runs against me like a giant.

15 I have girded sackcloth upon my skin, and I have covered my head with dust.

16 My face is troubled with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 But not for any iniquity in my hands; my prayer also is pure.

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no place!

19 And now, behold, my witness is in heaven, and my acquaintances are on high.

20 O my brethren and my neighbors! my eyes pour out tears to God!

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!

22 For the number of a man's years will come to an end; then he shall go the way from whence he shall not return.

Книга Иова

Глава 16

1 И тогда Иов отвечал:

2 «Я слышал много слов, подобных этим. Успокоители неважные из вас.

3 Когда же вашим бесконечным речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

4 Я тоже мог бы говорить, как и вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать с речами красивыми против вас и головой качать.

5 Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду.

6 И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.

7 Господь, конечно же, Ты сил лишил меня, Ты уничтожил всю семью мою.

8 Сил и здоровья Ты меня лишил, поэтому все люди полагают, что я виновен.

9 Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.

10 Ради глумления надо мной люди объединяются против меня, оскорбляют и бьют меня.

11 Бог отдал меня этим злобным людям, они мне страдания приносят.

12 Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.

13 Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.

14 Снова и снова Он нападает на меня, и бежит на меня как воин.

15 Я полон грусти, одетый во власяницу, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.

16 Лицо моё красно от плача, и под глазами чёрные круги.

17 Моим рукам неведомо насилье, а молитвы мои чисты.

18 Не прячь, земля, испытанное мною наказание, которое я не заслужил! И прошения о справедливости не скрывай!

19 Но всё равно, есть у меня на небесах свидетель, защитник, который вступится за честь мою.

20 Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.

21 Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.

22 Пройдёт немного лет, и я уйду туда, откуда нет возврата».

Job

Chapter 16

Книга Иова

Глава 16

1 THEN Job answered and said,

1 И тогда Иов отвечал:

2 I have heard many such things; wicked comforters are you all.

2 «Я слышал много слов, подобных этим. Успокоители неважные из вас.

3 Do not grieve my spirit with words; even though you speak, I will not answer.

3 Когда же вашим бесконечным речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

4 I also could speak as you do; I wish you were in my place, then I could try you out with words, and shake my head at you.

4 Я тоже мог бы говорить, как и вы; будь вы на моём месте, я тоже мог бы выступать с речами красивыми против вас и головой качать.

5 I would prove you with your own words, and the words of my lips would not spare you.

5 Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду.

6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, who can comfort me?

6 И вот я говорю, но не проходит боль моя, и, если сдерживаю речь, всё так же не проходит.

7 But now he has troubled me, and yet has preserved all of my testimony.

7 Господь, конечно же, Ты сил лишил меня, Ты уничтожил всю семью мою.

8 Thou didst appoint me and I became a witness, but my lies have testified against me; and I spoke in his presence.

8 Сил и здоровья Ты меня лишил, поэтому все люди полагают, что я виновен.

9 He has torn me and broken me in his wrath; he gnashes upon me with his teeth; my enemy sharpens his eyes against me.

9 Бог в гневе нападает на меня, и рвет на части, и скрипит зубами. Мои враги не отрывают от меня сверлящих взглядов.

10 They have gaped upon me with their mouth reproachfully; they have smitten me upon my cheeks; they were filled with rage against me.

10 Ради глумления надо мной люди объединяются против меня, оскорбляют и бьют меня.

11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

11 Бог отдал меня этим злобным людям, они мне страдания приносят.

12 I was at ease, but he has smitten me; he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his target.

12 Всё было хорошо, но Бог схватил меня за шею и разбил, меня Он выбрал Своей мишенью.

13 His arrows are round about me, he shoots at my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.

13 Я окружён Его стрелками. Безжалостно Он пронзает мне нутро и по земле разбрызгивает желчь.

14 He breaks me with breach upon breach; he runs against me like a giant.

14 Снова и снова Он нападает на меня, и бежит на меня как воин.

15 I have girded sackcloth upon my skin, and I have covered my head with dust.

15 Я полон грусти, одетый во власяницу, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.

16 My face is troubled with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

16 Лицо моё красно от плача, и под глазами чёрные круги.

17 But not for any iniquity in my hands; my prayer also is pure.

17 Моим рукам неведомо насилье, а молитвы мои чисты.

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no place!

18 Не прячь, земля, испытанное мною наказание, которое я не заслужил! И прошения о справедливости не скрывай!

19 And now, behold, my witness is in heaven, and my acquaintances are on high.

19 Но всё равно, есть у меня на небесах свидетель, защитник, который вступится за честь мою.

20 O my brethren and my neighbors! my eyes pour out tears to God!

20 Заступников среди друзей нет у меня, я мои слезы Богу выливаю.

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!

21 Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.

22 For the number of a man's years will come to an end; then he shall go the way from whence he shall not return.

22 Пройдёт немного лет, и я уйду туда, откуда нет возврата».