| АюбГлава 2 | 
| 1  | 
| 2 И Вечный сказал сатане:  | 
| 3 Вечный сказал сатане:  | 
| 4 – Кожа за кожу! – отвечал сатана. – За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет. | 
| 5 Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. | 
| 6 Вечный сказал сатане:  | 
| 7 Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят. | 
| 8 Тогда Аюб взял глиняный черепок, чтобы скоблить свою кожу, и сел среди пепла. | 
| 9 Жена сказала ему:  | 
| 10 Он ответил ей:  | 
| 11  | 
| 12 Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом. | 
| 13 Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает. | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 2 | 
| 1 Es begab sich | 
| 2 Da sprach | 
| 3 Der HErr | 
| 4 Satan | 
| 5 Aber | 
| 6 Der HErr | 
| 7 Da fuhr der Satan | 
| 8 Und er nahm | 
| 9 Und sein | 
| 10 Er aber sprach | 
| 11 Da aber die drei | 
| 12 Und da sie | 
| 13 Und saßen mit ihm auf der Erde | 
| АюбГлава 2 | Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 2 | 
| 1  | 1 Es begab sich | 
| 2 И Вечный сказал сатане:  | 2 Da sprach | 
| 3 Вечный сказал сатане:  | 3 Der HErr | 
| 4 – Кожа за кожу! – отвечал сатана. – За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет. | 4 Satan | 
| 5 Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. | 5 Aber | 
| 6 Вечный сказал сатане:  | 6 Der HErr | 
| 7 Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят. | 7 Da fuhr der Satan | 
| 8 Тогда Аюб взял глиняный черепок, чтобы скоблить свою кожу, и сел среди пепла. | 8 Und er nahm | 
| 9 Жена сказала ему:  | 9 Und sein | 
| 10 Он ответил ей:  | 10 Er aber sprach | 
| 11  | 11 Da aber die drei | 
| 12 Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом. | 12 Und da sie | 
| 13 Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает. | 13 Und saßen mit ihm auf der Erde |