Аюб

Глава 2

1 Снова ангелы пришли, чтобы предстать перед Вечным, и сатана пришёл с ними, чтобы предстать перед Ним.

2 И Вечный сказал сатане: – Откуда ты пришёл?Сатана ответил Вечному: – Я скитался по земле и обошёл её всю.

3 Вечный сказал сатане: – Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Всевышним и сторонится зла. Он по-прежнему твёрд в своей непорочности, а ты настраивал Меня против него, чтобы погубить его без вины.

4 – Кожа за кожу! – отвечал сатана. – За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет.

5 Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.

6 Вечный сказал сатане: – Хорошо. Он в твоих руках, только сохрани ему жизнь.

7 Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.

8 Тогда Аюб взял глиняный черепок, чтобы скоблить свою кожу, и сел среди пепла.

9 Жена сказала ему: – Ты всё ещё стараешься быть непорочным? Прокляни Всевышнего и умри!

10 Он ответил ей: – Ты говоришь как безумная. Разве мы должны принимать от Всевышнего только хорошее и не принимать плохого?И на этот раз Аюб не согрешил ни словом.

11 Когда трое друзей Аюба, Елифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы, услышали о бедах, которые его постигли, они отправились в путь, покинув свои дома, и встретились, чтобы идти плакать с ним и утешать его.

12 Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом.

13 Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает.

Job

Chapter 2

1 Again there was a day3117 when the sons1121 of God430 came935 to present3320 themselves before5921 the LORD,3068 and Satan7854 came935 also1571 among8432 them to present3320 himself before5921 the LORD.3068

2 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 From where335 2088 come935 you? And Satan7854 answered6030 the LORD,3068 and said,559 From going7751 to and fro7751 in the earth,776 and from walking1980 up and down in it.

3 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 Have you considered3820 my servant5650 Job,347 that there is none369 like3644 him in the earth,776 a perfect8535 and an upright3477 man,376 one that fears3373 God,430 and eschews5493 evil?7451 and still5750 he holds2388 fast his integrity,8538 although you moved5496 me against him, to destroy1104 him without2600 cause.2600

4 And Satan7854 answered6030 the LORD,3068 and said,559 Skin5785 for skin,5785 yes, all3605 that a man376 has will he give5414 for his life.5315

5 But put7971 forth7971 your hand3027 now,4994 and touch5060 his bone6106 and his flesh,1320 and he will curse1288 you to your face.6440

6 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 Behold,2009 he is in your hand;3027 but save8104 his life.5315

7 So went3318 Satan7854 forth3318 from the presence6440 of the LORD,3068 and smote5221 Job347 with sore7451 boils7822 from the sole3709 of his foot7272 to his crown.6936

8 And he took3947 him a potsherd2789 to scrape1623 himself with; and he sat3427 down among8432 the ashes.665

9 Then said559 his wife802 to him, Do you still5750 retain2388 your integrity?8538 curse1288 God,430 and die.4191

10 But he said559 to her, You speak1696 as one259 of the foolish5039 women speaks.1696 What?1571 shall we receive6901 good2896 at the hand854 of God,430 and shall we not receive6901 evil?7451 In all3605 this2063 did not Job347 sin2398 with his lips.8193

11 Now when Job's347 three7969 friends7453 heard8085 of all3605 this2063 evil7451 that was come935 on him, they came935 every376 one376 from his own place;4725 Eliphaz464 the Temanite,8489 and Bildad1085 the Shuhite,7747 and Zophar6691 the Naamathite:5284 for they had made an appointment3259 together3162 to come935 to mourn5110 with him and to comfort5162 him.

12 And when they lifted5375 up their eyes5869 afar7350 off, and knew5234 him not, they lifted5375 up their voice,6963 and wept;1058 and they rent7167 every376 one376 his mantle,4598 and sprinkled2236 dust6083 on their heads7218 toward heaven.8064

13 So they sat3427 down with him on the ground776 seven7651 days3117 and seven7651 nights,3915 and none369 spoke1696 a word1697 to him: for they saw7200 that his grief3511 was very3966 great.1431

Аюб

Глава 2

Job

Chapter 2

1 Снова ангелы пришли, чтобы предстать перед Вечным, и сатана пришёл с ними, чтобы предстать перед Ним.

1 Again there was a day3117 when the sons1121 of God430 came935 to present3320 themselves before5921 the LORD,3068 and Satan7854 came935 also1571 among8432 them to present3320 himself before5921 the LORD.3068

2 И Вечный сказал сатане: – Откуда ты пришёл?Сатана ответил Вечному: – Я скитался по земле и обошёл её всю.

2 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 From where335 2088 come935 you? And Satan7854 answered6030 the LORD,3068 and said,559 From going7751 to and fro7751 in the earth,776 and from walking1980 up and down in it.

3 Вечный сказал сатане: – Приметил ли ты Моего раба Аюба? Нет на земле такого человека, как он: непорочного и праведного, кто живёт в страхе перед Всевышним и сторонится зла. Он по-прежнему твёрд в своей непорочности, а ты настраивал Меня против него, чтобы погубить его без вины.

3 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 Have you considered3820 my servant5650 Job,347 that there is none369 like3644 him in the earth,776 a perfect8535 and an upright3477 man,376 one that fears3373 God,430 and eschews5493 evil?7451 and still5750 he holds2388 fast his integrity,8538 although you moved5496 me against him, to destroy1104 him without2600 cause.2600

4 – Кожа за кожу! – отвечал сатана. – За свою жизнь человек отдаст всё, что имеет.

4 And Satan7854 answered6030 the LORD,3068 and said,559 Skin5785 for skin,5785 yes, all3605 that a man376 has will he give5414 for his life.5315

5 Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо.

5 But put7971 forth7971 your hand3027 now,4994 and touch5060 his bone6106 and his flesh,1320 and he will curse1288 you to your face.6440

6 Вечный сказал сатане: – Хорошо. Он в твоих руках, только сохрани ему жизнь.

6 And the LORD3068 said559 to Satan,7854 Behold,2009 he is in your hand;3027 but save8104 his life.5315

7 Сатана ушёл от Вечного и поразил Аюба болезненными язвами с головы до пят.

7 So went3318 Satan7854 forth3318 from the presence6440 of the LORD,3068 and smote5221 Job347 with sore7451 boils7822 from the sole3709 of his foot7272 to his crown.6936

8 Тогда Аюб взял глиняный черепок, чтобы скоблить свою кожу, и сел среди пепла.

8 And he took3947 him a potsherd2789 to scrape1623 himself with; and he sat3427 down among8432 the ashes.665

9 Жена сказала ему: – Ты всё ещё стараешься быть непорочным? Прокляни Всевышнего и умри!

9 Then said559 his wife802 to him, Do you still5750 retain2388 your integrity?8538 curse1288 God,430 and die.4191

10 Он ответил ей: – Ты говоришь как безумная. Разве мы должны принимать от Всевышнего только хорошее и не принимать плохого?И на этот раз Аюб не согрешил ни словом.

10 But he said559 to her, You speak1696 as one259 of the foolish5039 women speaks.1696 What?1571 shall we receive6901 good2896 at the hand854 of God,430 and shall we not receive6901 evil?7451 In all3605 this2063 did not Job347 sin2398 with his lips.8193

11 Когда трое друзей Аюба, Елифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы, услышали о бедах, которые его постигли, они отправились в путь, покинув свои дома, и встретились, чтобы идти плакать с ним и утешать его.

11 Now when Job's347 three7969 friends7453 heard8085 of all3605 this2063 evil7451 that was come935 on him, they came935 every376 one376 from his own place;4725 Eliphaz464 the Temanite,8489 and Bildad1085 the Shuhite,7747 and Zophar6691 the Naamathite:5284 for they had made an appointment3259 together3162 to come935 to mourn5110 with him and to comfort5162 him.

12 Увидев издали, они его едва узнали. Они начали рыдать, разорвали на себе одежду и посыпали головы пеплом.

12 And when they lifted5375 up their eyes5869 afar7350 off, and knew5234 him not, they lifted5375 up their voice,6963 and wept;1058 and they rent7167 every376 one376 his mantle,4598 and sprinkled2236 dust6083 on their heads7218 toward heaven.8064

13 Они сидели рядом с ним на земле семь дней и семь ночей. Никто из них не сказал ему ни слова, потому что они видели, как сильно он страдает.

13 So they sat3427 down with him on the ground776 seven7651 days3117 and seven7651 nights,3915 and none369 spoke1696 a word1697 to him: for they saw7200 that his grief3511 was very3966 great.1431