Книга Иова

Глава 34

1 И начал снова Элиуй, и сказал:

2 Выслушайте, мудрые, речь мою; и приклоните ко мне ухо, рассудительные.

3 Ибо ухо разбирает слова, как уста отведывают, чтобы есть.

4 Изберем себе справедливость; постараемся распознать между собою, что хорошо.

5 Ибо Иов сказал: `я прав, но Бог отнял право мое.

6 На правду свою я должен лгать, неисцелима рана моя, без вины`.

7 Где такой человек, как Иов, который хулу как воду пьет,

8 И идет к сообществу с делающими беззаконие, и на то, чтобы ходить вкупе с людьми нечестивыми?

9 Ибо говорит: `нет человеку пользы от того, что он в любви с Богом`.

10 Итак, послушайте меня, люди умные! не может быть у Бога неправда, и у Вседержителя несправедливость.

11 Ибо Он по делам человека платит ему, и соответственное стезе смертного находить предоставляет ему.

12 Воистину, Бог не может поступить несправедливо, и Вседержитель не может покривить правду.

13 Кто Ему вверил землю, и кто поставил вселенную всю?

14 Если бы Он, помышляя о Себе, дух Свой и дыхание Свое к Себе собрал;

15 То вдруг умерла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в землю.

16 Итак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.

17 Ненавидящий правду мог ли бы обуздать гнев? и смел ли бы ты обвинять Правосудного, Державного?

18 Смеешь ли сказать царю: `ты - человек недостойный`, и вельможе: `ты - нечестивый`?

19 Что же сказать Тому, Который не смотрит на лица князей, и не предпочитает богатого нищему? ибо все они творение рук Его.

20 В миг умирают; и в полночь народ потрясается и преходит, и сильного прогоняют не рукою.

21 Ибо очи его зрят на пути человека, и все шаги его Он видит.

22 Нет тьмы, и нет тени смертной, где бы делающие зло укрылись,

23 Ибо не нужно Ему примечать долго за человеком, чтобы он пошел к Богу на суд.

24 Он сокрушает сильных без исследования, и поставляет других на месте их.

25 Поелику Он знает дела их, то тотчас перевернет ночь {пройдет ночь}, и они сокрушатся.

26 За то, что они беззаконники, Он поражает их на месте зрителей,

27 Потому что они отступили от последования Ему, и никаких путей Его не хотели знать.

28 Так что довели до Него вопль нищего, и Он услышал вопль угнетенных.

29 Когда Он успокоит, тогда кто возмутит? но сокроет лице, и кто увидит Его? И на народ и на всякого человека один закон,

30 Чтобы не царствовал человек лицемерный, чтоб не существовали сети народа.

31 Ибо смеет ли кто сказать Богу: `я несу наказание, хотя невинен`?

32 Другому, кроме того, что вижу, Ты научи меня; если я сделал несправедливость, то впредь не буду.

33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать за все? Впрочем тебе отвергать, тебе избирать, а не мне; и говори, что знаешь.

34 Люди здравомыслящие скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

35 `Иов говорит не умно и слова его безрассудны`.

36 Мое желание: да будет испытан Иов вполне, по ответам, сделанным наравне с людьми худыми.

37 Иначе он ко греху своему присовокупит отступничество, будет рукоплескать между нами, и еще более слов наговорит против Бога.

Job

Chapter 34

1 Furthermore Elihu453 answered6030 and said,559

2 Hear8085 my words,4405 O you wise2450 men; and give ear238 to me, you that have knowledge.3045

3 For the ear241 tries974 words,4405 as the mouth2441 tastes2938 meat.398

4 Let us choose977 to us judgment:4941 let us know3045 among996 ourselves what4100 is good.2896

5 For Job347 has said,559 I am righteous:6663 and God410 has taken5493 away5493 my judgment.4941

6 Should I lie3576 against5921 my right?4941 my wound2671 is incurable605 without1097 transgression.6588

7 What4310 man1397 is like Job,347 who drinks8354 up scorning3933 like water?4325

8 Which goes732 in company2274 with the workers6466 of iniquity,205 and walks3212 with wicked7562 men.582

9 For he has said,559 It profits5532 a man1397 nothing3808 that he should delight7521 himself with God.430

10 Therefore3651 listen8085 to me you men582 of understanding:3824 far2486 be it from God,410 that he should do wickedness;7562 and from the Almighty,7706 that he should commit iniquity.5766

11 For the work6467 of a man120 shall he render7999 to him, and cause every man376 to find4672 according to his ways.734

12 Yes,637 surely551 God410 will not do wickedly,7561 neither3808 will the Almighty7706 pervert5791 judgment.4941

13 Who4310 has given him a charge6485 over the earth?776 or who4310 has disposed7760 the whole3605 world?8398

14 If518 he set7760 his heart3820 on man, if he gather622 to himself his spirit7307 and his breath;5397

15 All3605 flesh1320 shall perish1478 together,3162 and man120 shall turn7725 again7725 to dust.6083

16 If518 now you have understanding,998 hear8085 this:2063 listen238 to the voice6963 of my words.4405

17 Shall even637 he that hates8130 right4941 govern?2280 and will you condemn7561 him that is most3524 just?6662

18 Is it fit to say559 to a king,4428 You are wicked?1100 and to princes,5081 You are ungodly?7563

19 How834 much less to him that accepts5375 not the persons6440 of princes,8269 nor3808 regards5234 the rich7771 more6440 than6440 the poor?1800 for they all3605 are the work4639 of his hands.3027

20 In a moment7281 shall they die,4191 and the people5971 shall be troubled1607 at midnight,2676 3915 and pass5674 away: and the mighty47 shall be taken5493 away5493 without3808 hand.3027

21 For his eyes5869 are on the ways1870 of man,376 and he sees7200 all3605 his goings.6806

22 There is no369 darkness,2822 nor369 shadow6757 of death,6757 where8033 the workers6466 of iniquity205 may hide5641 themselves.

23 For he will not lay7760 on man376 more5750 than right; that he should enter1980 into judgment4941 with God.410

24 He shall break7489 in pieces mighty3524 men without3808 number,2714 and set5975 others312 in their stead.8478

25 Therefore3651 he knows5234 their works,4566 and he overturns2015 them in the night,3915 so that they are destroyed.1792

26 He strikes5606 them as wicked7563 men in the open4725 sight7200 of others;

27 Because834 they turned5493 back5493 from him, and would not consider7919 any3605 of his ways:1870

28 So that they cause the cry6818 of the poor1800 to come935 to him, and he hears8085 the cry6818 of the afflicted.6041

29 When he gives quietness,8252 who4310 then can make trouble?7561 and when he hides5641 his face,6440 who4310 then can behold7789 him? whether it be done against5921 a nation,1471 or against5921 a man120 only:3162

30 That the hypocrite120 2611 reign4427 not, lest the people5971 be ensnared.4170

31 Surely3588 it is meet to be said559 to God,410 I have borne5375 chastisement, I will not offend2254 any more:

32 That which I see2372 not teach3384 you me: if518 I have done6466 iniquity,5766 I will do6466 no3808 more.

33 Should it be according to your mind?5973 he will recompense7999 it, whether3588 you refuse,3988 or whether3588 you choose;977 and not I: therefore speak1696 what4100 you know.3045

34 Let men582 of understanding3824 tell559 me, and let a wise2450 man1397 listen8085 to me.

35 Job347 has spoken1696 without3808 knowledge,1847 and his words1697 were without3808 wisdom.7919

36 My desire15 is that Job347 may be tried974 to the end5331 because5921 of his answers8666 for wicked205 men.582

37 For he adds3254 rebellion6588 to his sin,2403 he clapps5606 his hands among996 us, and multiplies7235 his words561 against God.410

Книга Иова

Глава 34

Job

Chapter 34

1 И начал снова Элиуй, и сказал:

1 Furthermore Elihu453 answered6030 and said,559

2 Выслушайте, мудрые, речь мою; и приклоните ко мне ухо, рассудительные.

2 Hear8085 my words,4405 O you wise2450 men; and give ear238 to me, you that have knowledge.3045

3 Ибо ухо разбирает слова, как уста отведывают, чтобы есть.

3 For the ear241 tries974 words,4405 as the mouth2441 tastes2938 meat.398

4 Изберем себе справедливость; постараемся распознать между собою, что хорошо.

4 Let us choose977 to us judgment:4941 let us know3045 among996 ourselves what4100 is good.2896

5 Ибо Иов сказал: `я прав, но Бог отнял право мое.

5 For Job347 has said,559 I am righteous:6663 and God410 has taken5493 away5493 my judgment.4941

6 На правду свою я должен лгать, неисцелима рана моя, без вины`.

6 Should I lie3576 against5921 my right?4941 my wound2671 is incurable605 without1097 transgression.6588

7 Где такой человек, как Иов, который хулу как воду пьет,

7 What4310 man1397 is like Job,347 who drinks8354 up scorning3933 like water?4325

8 И идет к сообществу с делающими беззаконие, и на то, чтобы ходить вкупе с людьми нечестивыми?

8 Which goes732 in company2274 with the workers6466 of iniquity,205 and walks3212 with wicked7562 men.582

9 Ибо говорит: `нет человеку пользы от того, что он в любви с Богом`.

9 For he has said,559 It profits5532 a man1397 nothing3808 that he should delight7521 himself with God.430

10 Итак, послушайте меня, люди умные! не может быть у Бога неправда, и у Вседержителя несправедливость.

10 Therefore3651 listen8085 to me you men582 of understanding:3824 far2486 be it from God,410 that he should do wickedness;7562 and from the Almighty,7706 that he should commit iniquity.5766

11 Ибо Он по делам человека платит ему, и соответственное стезе смертного находить предоставляет ему.

11 For the work6467 of a man120 shall he render7999 to him, and cause every man376 to find4672 according to his ways.734

12 Воистину, Бог не может поступить несправедливо, и Вседержитель не может покривить правду.

12 Yes,637 surely551 God410 will not do wickedly,7561 neither3808 will the Almighty7706 pervert5791 judgment.4941

13 Кто Ему вверил землю, и кто поставил вселенную всю?

13 Who4310 has given him a charge6485 over the earth?776 or who4310 has disposed7760 the whole3605 world?8398

14 Если бы Он, помышляя о Себе, дух Свой и дыхание Свое к Себе собрал;

14 If518 he set7760 his heart3820 on man, if he gather622 to himself his spirit7307 and his breath;5397

15 То вдруг умерла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в землю.

15 All3605 flesh1320 shall perish1478 together,3162 and man120 shall turn7725 again7725 to dust.6083

16 Итак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.

16 If518 now you have understanding,998 hear8085 this:2063 listen238 to the voice6963 of my words.4405

17 Ненавидящий правду мог ли бы обуздать гнев? и смел ли бы ты обвинять Правосудного, Державного?

17 Shall even637 he that hates8130 right4941 govern?2280 and will you condemn7561 him that is most3524 just?6662

18 Смеешь ли сказать царю: `ты - человек недостойный`, и вельможе: `ты - нечестивый`?

18 Is it fit to say559 to a king,4428 You are wicked?1100 and to princes,5081 You are ungodly?7563

19 Что же сказать Тому, Который не смотрит на лица князей, и не предпочитает богатого нищему? ибо все они творение рук Его.

19 How834 much less to him that accepts5375 not the persons6440 of princes,8269 nor3808 regards5234 the rich7771 more6440 than6440 the poor?1800 for they all3605 are the work4639 of his hands.3027

20 В миг умирают; и в полночь народ потрясается и преходит, и сильного прогоняют не рукою.

20 In a moment7281 shall they die,4191 and the people5971 shall be troubled1607 at midnight,2676 3915 and pass5674 away: and the mighty47 shall be taken5493 away5493 without3808 hand.3027

21 Ибо очи его зрят на пути человека, и все шаги его Он видит.

21 For his eyes5869 are on the ways1870 of man,376 and he sees7200 all3605 his goings.6806

22 Нет тьмы, и нет тени смертной, где бы делающие зло укрылись,

22 There is no369 darkness,2822 nor369 shadow6757 of death,6757 where8033 the workers6466 of iniquity205 may hide5641 themselves.

23 Ибо не нужно Ему примечать долго за человеком, чтобы он пошел к Богу на суд.

23 For he will not lay7760 on man376 more5750 than right; that he should enter1980 into judgment4941 with God.410

24 Он сокрушает сильных без исследования, и поставляет других на месте их.

24 He shall break7489 in pieces mighty3524 men without3808 number,2714 and set5975 others312 in their stead.8478

25 Поелику Он знает дела их, то тотчас перевернет ночь {пройдет ночь}, и они сокрушатся.

25 Therefore3651 he knows5234 their works,4566 and he overturns2015 them in the night,3915 so that they are destroyed.1792

26 За то, что они беззаконники, Он поражает их на месте зрителей,

26 He strikes5606 them as wicked7563 men in the open4725 sight7200 of others;

27 Потому что они отступили от последования Ему, и никаких путей Его не хотели знать.

27 Because834 they turned5493 back5493 from him, and would not consider7919 any3605 of his ways:1870

28 Так что довели до Него вопль нищего, и Он услышал вопль угнетенных.

28 So that they cause the cry6818 of the poor1800 to come935 to him, and he hears8085 the cry6818 of the afflicted.6041

29 Когда Он успокоит, тогда кто возмутит? но сокроет лице, и кто увидит Его? И на народ и на всякого человека один закон,

29 When he gives quietness,8252 who4310 then can make trouble?7561 and when he hides5641 his face,6440 who4310 then can behold7789 him? whether it be done against5921 a nation,1471 or against5921 a man120 only:3162

30 Чтобы не царствовал человек лицемерный, чтоб не существовали сети народа.

30 That the hypocrite120 2611 reign4427 not, lest the people5971 be ensnared.4170

31 Ибо смеет ли кто сказать Богу: `я несу наказание, хотя невинен`?

31 Surely3588 it is meet to be said559 to God,410 I have borne5375 chastisement, I will not offend2254 any more:

32 Другому, кроме того, что вижу, Ты научи меня; если я сделал несправедливость, то впредь не буду.

32 That which I see2372 not teach3384 you me: if518 I have done6466 iniquity,5766 I will do6466 no3808 more.

33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать за все? Впрочем тебе отвергать, тебе избирать, а не мне; и говори, что знаешь.

33 Should it be according to your mind?5973 he will recompense7999 it, whether3588 you refuse,3988 or whether3588 you choose;977 and not I: therefore speak1696 what4100 you know.3045

34 Люди здравомыслящие скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

34 Let men582 of understanding3824 tell559 me, and let a wise2450 man1397 listen8085 to me.

35 `Иов говорит не умно и слова его безрассудны`.

35 Job347 has spoken1696 without3808 knowledge,1847 and his words1697 were without3808 wisdom.7919

36 Мое желание: да будет испытан Иов вполне, по ответам, сделанным наравне с людьми худыми.

36 My desire15 is that Job347 may be tried974 to the end5331 because5921 of his answers8666 for wicked205 men.582

37 Иначе он ко греху своему присовокупит отступничество, будет рукоплескать между нами, и еще более слов наговорит против Бога.

37 For he adds3254 rebellion6588 to his sin,2403 he clapps5606 his hands among996 us, and multiplies7235 his words561 against God.410