Книга Иова

Глава 32

1 И перестали три оные мужа ответствовать Иову, потому что он все почитал себя правым в глазах своих.

2 Тогда воспылал гнев Элиуя, сына Варахиилова, Вузитянина, из племени Рамова: на Иова воспылал гнев его за то, что он считал себя праведным пред Богом,

3 А на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

4 Но Элиуй пережидал Иова, пока он говорил, потому что они были старше его летами.

5 Когда же Элиуй увидел, что нет ответа в устах трех оных мужей, тогда воспылал гнев его.

6 И начал Элиуй, сын Варахиилов Вузитянин и сказал:

7 Я млад летами, а вы старцы; потому я робел и боялся открывать пред вами знание мое.

8 Я говорил: пусть говорят дни, и многолетие проповедует мудрость.

9 Впрочем дух есть в человеке, и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

10 Не многолетние бывают мудры, и не старики разумеют правду.

11 Потому говорю; `послушай меня, открою знание мое и я`.

12 Вот, я ждал ваших слов, вслушивался в ваши суждения, скоро ли будете разбирать речи,

13 И пристально внимал вам; и вот, нет обличителя Иову; никто из вас не дал ответа на слова его.

14 Не говорите: `мы нашли мудрость!` Бог обратит его в бегство, не человек.

15 И не ко мне речь направлял он; и я ему не вашими словами буду ответствовать.

16 Оцепенели, не отвечают более, унесены слова у них.

17 И как я ждал, а они не говорят, но стоят, не могут более отвечать;

18 То дам ответ и я на свою часть, открою знание мое и я.

19 Ибо я полон слов; теснит меня дух в груди моей.

20 Се! грудь моя как вино неоткрытое, как мехи новые, рвущиеся.

21 Поговорю, и мне будет легче; открою уста мои, и дам ответ.

22 Ни на какое лице не буду смотреть, и никакому человеку не буду льстить:

23 Ибо я не умею льстить; тотчас может Создатель мой взять меня.

Job

Chapter 32

1 SO these three men who wanted to condemn Job ceased answering him, because he was found righteous in their eyes.

2 Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry; so his wrath against Job kindled, because he justified himself more than God.

3 His wrath also kindled against his three friends, because they had found no answer to Job so that they might condemn him.

4 Now Elihu had waited to correct Job with words, because the other men were older than he.

5 When Elihu saw that these three were unable to answer Job, then he was incensed.

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, Because I am younger than you in days and you are old, therefore I was afraid, and did not dare to show you my knowledge.

7 For I said, Days should speak, and the multitude of years should teach wisdom.

8 Truly, there is a spirit in men; and the breath of the Almighty gives them understanding.

9 It is not age that makes men wise; nor do the aged always understand judgment.

10 Therefore I say, Hearken to me; I also will show you my knowledge.

11 Behold, I kept silent while you spoke; I gave ear until you made an end of speaking, while you searched for words.

12 Yea, I understood your testimony, and, behold, there was none of you that could reprove Job, or that could answer his words,

13 So that you could not say, We have found wisdom. God has smitten him, not man.

14 Now Job has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

15 They were silent, they answered him no more; their words were all spent, so they held their peace;

16 They did not speak; they stood still, and answered him no more.

17 I will answer also on my part; I also will show my knowledge.

18 For I am full of words; the spirit within me constrains me.

19 Behold, I cannot restrain myself, nor can I find relief; I can no longer hold myself from talking.

20 I will speak so that I may find relief; I will open my lips and answer.

21 I will not be partial toward any person, neither will I be ashamed of the presence of any one.

22 For I do not know what shame is; else would my Almighty One soon take me away.

23

Книга Иова

Глава 32

Job

Chapter 32

1 И перестали три оные мужа ответствовать Иову, потому что он все почитал себя правым в глазах своих.

1 SO these three men who wanted to condemn Job ceased answering him, because he was found righteous in their eyes.

2 Тогда воспылал гнев Элиуя, сына Варахиилова, Вузитянина, из племени Рамова: на Иова воспылал гнев его за то, что он считал себя праведным пред Богом,

2 Then Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry; so his wrath against Job kindled, because he justified himself more than God.

3 А на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.

3 His wrath also kindled against his three friends, because they had found no answer to Job so that they might condemn him.

4 Но Элиуй пережидал Иова, пока он говорил, потому что они были старше его летами.

4 Now Elihu had waited to correct Job with words, because the other men were older than he.

5 Когда же Элиуй увидел, что нет ответа в устах трех оных мужей, тогда воспылал гнев его.

5 When Elihu saw that these three were unable to answer Job, then he was incensed.

6 И начал Элиуй, сын Варахиилов Вузитянин и сказал:

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, Because I am younger than you in days and you are old, therefore I was afraid, and did not dare to show you my knowledge.

7 Я млад летами, а вы старцы; потому я робел и боялся открывать пред вами знание мое.

7 For I said, Days should speak, and the multitude of years should teach wisdom.

8 Я говорил: пусть говорят дни, и многолетие проповедует мудрость.

8 Truly, there is a spirit in men; and the breath of the Almighty gives them understanding.

9 Впрочем дух есть в человеке, и дыхание Вседержителя дает ему разумение.

9 It is not age that makes men wise; nor do the aged always understand judgment.

10 Не многолетние бывают мудры, и не старики разумеют правду.

10 Therefore I say, Hearken to me; I also will show you my knowledge.

11 Потому говорю; `послушай меня, открою знание мое и я`.

11 Behold, I kept silent while you spoke; I gave ear until you made an end of speaking, while you searched for words.

12 Вот, я ждал ваших слов, вслушивался в ваши суждения, скоро ли будете разбирать речи,

12 Yea, I understood your testimony, and, behold, there was none of you that could reprove Job, or that could answer his words,

13 И пристально внимал вам; и вот, нет обличителя Иову; никто из вас не дал ответа на слова его.

13 So that you could not say, We have found wisdom. God has smitten him, not man.

14 Не говорите: `мы нашли мудрость!` Бог обратит его в бегство, не человек.

14 Now Job has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

15 И не ко мне речь направлял он; и я ему не вашими словами буду ответствовать.

15 They were silent, they answered him no more; their words were all spent, so they held their peace;

16 Оцепенели, не отвечают более, унесены слова у них.

16 They did not speak; they stood still, and answered him no more.

17 И как я ждал, а они не говорят, но стоят, не могут более отвечать;

17 I will answer also on my part; I also will show my knowledge.

18 То дам ответ и я на свою часть, открою знание мое и я.

18 For I am full of words; the spirit within me constrains me.

19 Ибо я полон слов; теснит меня дух в груди моей.

19 Behold, I cannot restrain myself, nor can I find relief; I can no longer hold myself from talking.

20 Се! грудь моя как вино неоткрытое, как мехи новые, рвущиеся.

20 I will speak so that I may find relief; I will open my lips and answer.

21 Поговорю, и мне будет легче; открою уста мои, и дам ответ.

21 I will not be partial toward any person, neither will I be ashamed of the presence of any one.

22 Ни на какое лице не буду смотреть, и никакому человеку не буду льстить:

22 For I do not know what shame is; else would my Almighty One soon take me away.

23 Ибо я не умею льстить; тотчас может Создатель мой взять меня.

23