РуфьГлава 3 |
1 |
2 Вооз подходит для этого. Он — наш близкий родственник, и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. |
3 Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. |
4 Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать». |
5 Руфь ответила: |
6 Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. |
7 Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом. |
8 |
9 Вооз спросил: |
10 Тогда Вооз сказал: |
11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. |
12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. |
13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра». |
14 |
15 Принеси мне свой плащ и раскрой его». |
16 |
17 Она сказала: |
18 Ноеминь сказала: |
Das Buch RutKapitel 3 |
1 Und Naemi |
2 Nun, der Boas |
3 So bade |
4 Wenn er sich |
5 Sie |
6 Sie |
7 Und |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
9 Und er sprach |
10 Er aber sprach |
11 Nun, meine Tochter |
12 Nun, es ist |
13 Bleib über Nacht |
14 Und sie |
15 Und |
16 Sie aber kam |
17 und sprach |
18 Sie |
РуфьГлава 3 |
Das Buch RutKapitel 3 |
1 |
1 Und Naemi |
2 Вооз подходит для этого. Он — наш близкий родственник, и ты работала с его служанками. Этой ночью он будет работать на гумне. |
2 Nun, der Boas |
3 Вымойся, оденься в нарядную одежду и пойди на гумно, но не показывайся Воозу, пока он не закончит свой ужин. |
3 So bade |
4 Когда он закончит есть, то ляжет отдохнуть, а ты проследи за тем, где он ляжет. Пойди туда, сними покрывало с его ног и ложись рядом. Он скажет тебе всё, что нужно делать». |
4 Wenn er sich |
5 Руфь ответила: |
5 Sie |
6 Она пошла на гумно и сделала так, как говорила свекровь. |
6 Sie |
7 Вооз наелся и напился, и был очень доволен. Он пошёл и лёг спать возле скирды, а Руфь тихонько подошла к нему, сняла покрывало с его ног и легла рядом. |
7 Und |
8 |
8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak |
9 Вооз спросил: |
9 Und er sprach |
10 Тогда Вооз сказал: |
10 Er aber sprach |
11 И теперь, дочь моя, не бойся. Я сделаю всё, о чём ты меня просила. Все в нашем городе знают, что ты очень добродетельная женщина. |
11 Nun, meine Tochter |
12 Это правда, что я близкий родственник, но здесь есть человек, который ближе тебе по родству. |
12 Nun, es ist |
13 Переночуй сегодня здесь, а утром мы узнаем, поможет ли он тебе. Если он решит тебе помочь, пусть так и будет. Если же он откажется помочь, то, видит Бог, я женюсь на тебе и выкуплю для тебя земли, принадлежавшие Елимелеху. А пока спи здесь до утра». |
13 Bleib über Nacht |
14 |
14 Und sie |
15 Принеси мне свой плащ и раскрой его». |
15 Und |
16 |
16 Sie aber kam |
17 Она сказала: |
17 und sprach |
18 Ноеминь сказала: |
18 Sie |