Йов

Розділ 37

1 Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.

2 Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —

3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.

4 За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.

5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.

6 До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“

7 Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.

8 І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.

9 Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.

10 Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.

11 Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,

12 і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —

13 він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.

14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!

15 Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?

16 Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,

17 ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?

18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?

19 Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.

20 Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?

21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.

22 Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.

23 Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.

24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“.

Job

Chapter 37

1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place.

2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth.

3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth.

4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard.

5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand.

6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain;

7 He limits the power of every man, that all men may know his work.

8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens.

9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour.

10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down.

11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light.

12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth.

13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it.

14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God.

15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine?

16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox?

18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up?

19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness.

20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed.

21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it.

22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God.

23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people.

24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him.

Йов

Розділ 37

Job

Chapter 37

1 Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.

1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place.

2 Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —

2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth.

3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.

3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth.

4 За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.

4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard.

5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.

5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand.

6 До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“

6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain;

7 Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.

7 He limits the power of every man, that all men may know his work.

8 І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.

8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens.

9 Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.

9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour.

10 Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.

10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down.

11 Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,

11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light.

12 і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —

12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth.

13 він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.

13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it.

14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!

14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God.

15 Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?

15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine?

16 Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,

16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?

17 ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?

17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox?

18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?

18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up?

19 Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.

19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness.

20 Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?

20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed.

21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.

21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it.

22 Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.

22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God.

23 Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.

23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people.

24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“.

24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him.