ЙовРозділ 37 |
1 |
2 Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, — |
3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі. |
4 За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його. |
5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми. |
6 До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“ |
7 Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його. |
8 І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах. |
9 Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод. |
10 Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє. |
11 Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара, |
12 і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, — |
13 він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість. |
14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да! |
15 Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї? |
16 Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́, |
17 ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня? |
18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите? |
19 Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́. |
20 Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде? |
21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх. |
22 Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́. |
23 Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою. |
24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“. |
JobChapter 37 |
1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place. |
2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth. |
3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth. |
4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard. |
5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand. |
6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain; |
7 He limits the power of every man, that all men may know his work. |
8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens. |
9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour. |
10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down. |
11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light. |
12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth. |
13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it. |
14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God. |
15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine? |
16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge? |
17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox? |
18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up? |
19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness. |
20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed. |
21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it. |
22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God. |
23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people. |
24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him. |
ЙовРозділ 37 |
JobChapter 37 |
1 |
1 AT this also man's heart trembles, and is moved out of its place. |
2 Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, — |
2 Listen attentively to the raging of his voice, and the judgment that goes out of his mouth. |
3 його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі. |
3 Under the whole of heaven the people shall praise him, and his light shines upon the ends of the earth. |
4 За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його. |
4 In his own place, he thunders with the voice of his excellency; and he will not need to search them out when his voice is heard. |
5 Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми. |
5 God thunders with his voice; great and marvellous things does he, which we cannot understand. |
6 До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“ |
6 For he said to the snow, Fall on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain; |
7 Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його. |
7 He limits the power of every man, that all men may know his work. |
8 І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах. |
8 Then the wild beasts go into their lurking places, and remain in their dens. |
9 Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод. |
9 Out of the inner chambers comes the whirlwind; and cold out of the downpour. |
10 Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє. |
10 By the breath of God ice is given; and he causes abundant water to pour down. |
11 Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара, |
11 The clouds are stretched out greatly; he spreads the clouds by his light. |
12 і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, — |
12 And they turn round about by his counsels, that they may do whatever he commands them upon the face of his habitable earth. |
13 він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість. |
13 He causes it to rain, whether it be for the princes or for the land or for kindness to those who are found upon it. |
14 Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да! |
14 Hearken to this, O Job: listen and consider the wondrous works of God. |
15 Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї? |
15 Do you know what God has ordained for them, and what causes the light of his clouds to shine? |
16 Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́, |
16 Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge? |
17 ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня? |
17 Do you know why your garments get hot when the earth changes its position after the equinox? |
18 Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите? |
18 Were you with him when he spread out the great sky, helping him hold it up? |
19 Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́. |
19 Teach us what we shall say to him, that we may not hide because of the darkness. |
20 Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде? |
20 Relate to him that which he has said; and if a man speaks, surely he shall be consumed. |
21 І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх. |
21 And now men cannot see the light which shines in the sky; but the wind passes and cleanses it. |
22 Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́. |
22 Golden gleams come out of the north; and light shines from God. |
23 Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою. |
23 As for the Almighty, he is excellent in power and in justice; the Prince of the righteous will not afflict his people. |
24 Тому нехай люди бояться Його, бо на всіх мудросе́рдих не дивиться Він“. |
24 Therefore men shall fear him, and all that are wise in heart shall tremble before him. |