| ДiїРозділ 11 | 
| 1  | 
| 2 І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання, | 
| 3 кажучи: „Чого́ ти ходив до людей необрі́заних та споживав із ними?“ | 
| 4 Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи: | 
| 5 „Був я в місті йоппі́йськім і молився, і бачив в захо́пленні видіння: якась посу́дина схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'я́зана, спускалася з неба й підійшла аж до мене. | 
| 6 Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок. | 
| 7 І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“ | 
| 8 А я відказав: „Жодним способом, Господи, — бо ніко́ли нічого оги́дного чи то нечистого в у́ста мої не вхо́дило!“ | 
| 9 І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“ | 
| 10 І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо. | 
| 11 І ось три чоловіки, посланці з Кесарі́ї до мене, перед домом, де був я, спинилися за́раз. | 
| 12 І сказав мені Дух іти з ними без жодного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка. | 
| 13 І він нам розповів, як у домі своїм бачив ангола, який став і сказав: „Пошли до Йоппі́ї, та приклич того Си́мона, що зветься Петром, | 
| 14 він слова́ тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій“. | 
| 15 А як я промовляв, зли́нув на них Святий Дух, як споча́тку й на нас. | 
| 16 І я згадав слово Господнє, як Він говорив: „Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим“. | 
| 17 Отож, коли Бог дав одна́ковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто́ ж я такий, щоб міг заперечити Богові?“ | 
| 18 І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: „Отож, і поганам Бог дав покая́ння в життя!“ | 
| 19  | 
| 20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кіріне́ї, що до Антіохі́ї прийшли, і промовляли й до греків, благові́стячи про Господа Ісуса. | 
| 21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа! | 
| 22 І вістка про них досягла́ до вух єрусали́мської Церкви, і до Антіохі́ї послали Варнаву. | 
| 23 А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа. | 
| 24 Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато наро́ду до Господа! | 
| 25 Після того подався Варна́ва до Та́рсу, щоб Са́вла шукати. | 
| 26 А знайшовши, привів в Антіохі́ю. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохі́ї найперш християнами на́звано учнів. | 
| 27 Прибули́ ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохі́ї. | 
| 28 І встав один з них, на йме́ння Ага́в, і Духом прорік, що голод великий у ці́лому світі настане, як за Кла́вдія був. | 
| 29 Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили. | 
| 30 Що й зробили, через руки Варнави та Са́вла, пославши до старших. | 
| Деяния посланников МасихаГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Поэтому, когда Петир пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его. | 
| 3 – Ты ходил к необрезанным и ел с ними, – говорили они. | 
| 4 Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло. | 
| 5 – Я был в городе Иоппии и молился, – сказал он, – и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился. | 
| 6 Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. | 
| 7 Потом я услышал голос, который говорил мне:  | 
| 8 Я же ответил:  | 
| 9 Голос с неба сказал мне во второй раз:  | 
| 10 Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо. | 
| 11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии. | 
| 12 Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал. | 
| 13 Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему:  | 
| 14 и он принесёт вам весть, через которую ты и все твои домашние будете спасены». | 
| 15 Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас. | 
| 16 Тогда я вспомнил слова Повелителя:  | 
| 17 Поэтому, если Всевышний дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Повелителя Ису Масиха, то кто я такой, чтобы препятствовать Всевышнему? | 
| 18 Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Всевышнего, говоря:  | 
| 19  | 
| 20 Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам. . | 
| 21 Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю. | 
| 22 Весть об этом дошла и до общины верующих в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву. | 
| 23 Когда Варнава прибыл и увидел милость Всевышнего, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Повелителю. | 
| 24 Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя. | 
| 25 Затем Варнава пошёл в Тарс, чтобы разыскать там Шаула. | 
| 26 И когда он нашёл его, то привёл его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской общине верующих и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть людьми Масиха. . | 
| 27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков. | 
| 28 Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия. . | 
| 29 Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям. | 
| 30 Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам. | 
| ДiїРозділ 11 | Деяния посланников МасихаГлава 11 | 
| 1  | 1  | 
| 2 І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання, | 2 Поэтому, когда Петир пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его. | 
| 3 кажучи: „Чого́ ти ходив до людей необрі́заних та споживав із ними?“ | 3 – Ты ходил к необрезанным и ел с ними, – говорили они. | 
| 4 Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи: | 4 Тогда Петир начал подробно объяснять им, как всё произошло. | 
| 5 „Був я в місті йоппі́йськім і молився, і бачив в захо́пленні видіння: якась посу́дина схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'я́зана, спускалася з неба й підійшла аж до мене. | 5 – Я был в городе Иоппии и молился, – сказал он, – и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился. | 
| 6 Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок. | 6 Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. | 
| 7 І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“ | 7 Потом я услышал голос, который говорил мне:  | 
| 8 А я відказав: „Жодним способом, Господи, — бо ніко́ли нічого оги́дного чи то нечистого в у́ста мої не вхо́дило!“ | 8 Я же ответил:  | 
| 9 І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“ | 9 Голос с неба сказал мне во второй раз:  | 
| 10 І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо. | 10 Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо. | 
| 11 І ось три чоловіки, посланці з Кесарі́ї до мене, перед домом, де був я, спинилися за́раз. | 11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии. | 
| 12 І сказав мені Дух іти з ними без жодного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка. | 12 Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал. | 
| 13 І він нам розповів, як у домі своїм бачив ангола, який став і сказав: „Пошли до Йоппі́ї, та приклич того Си́мона, що зветься Петром, | 13 Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему:  | 
| 14 він слова́ тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій“. | 14 и он принесёт вам весть, через которую ты и все твои домашние будете спасены». | 
| 15 А як я промовляв, зли́нув на них Святий Дух, як споча́тку й на нас. | 15 Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас. | 
| 16 І я згадав слово Господнє, як Він говорив: „Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим“. | 16 Тогда я вспомнил слова Повелителя:  | 
| 17 Отож, коли Бог дав одна́ковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто́ ж я такий, щоб міг заперечити Богові?“ | 17 Поэтому, если Всевышний дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Повелителя Ису Масиха, то кто я такой, чтобы препятствовать Всевышнему? | 
| 18 І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: „Отож, і поганам Бог дав покая́ння в життя!“ | 18 Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Всевышнего, говоря:  | 
| 19  | 19  | 
| 20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кіріне́ї, що до Антіохі́ї прийшли, і промовляли й до греків, благові́стячи про Господа Ісуса. | 20 Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Повелителе Исе также и другим народам. . | 
| 21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа! | 21 Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю. | 
| 22 І вістка про них досягла́ до вух єрусали́мської Церкви, і до Антіохі́ї послали Варнаву. | 22 Весть об этом дошла и до общины верующих в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву. | 
| 23 А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа. | 23 Когда Варнава прибыл и увидел милость Всевышнего, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Повелителю. | 
| 24 Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато наро́ду до Господа! | 24 Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Повелителя. | 
| 25 Після того подався Варна́ва до Та́рсу, щоб Са́вла шукати. | 25 Затем Варнава пошёл в Тарс, чтобы разыскать там Шаула. | 
| 26 А знайшовши, привів в Антіохі́ю. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохі́ї найперш християнами на́звано учнів. | 26 И когда он нашёл его, то привёл его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской общине верующих и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть людьми Масиха. . | 
| 27 Прибули́ ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохі́ї. | 27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков. | 
| 28 І встав один з них, на йме́ння Ага́в, і Духом прорік, що голод великий у ці́лому світі настане, як за Кла́вдія був. | 28 Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия. . | 
| 29 Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили. | 29 Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям. | 
| 30 Що й зробили, через руки Варнави та Са́вла, пославши до старших. | 30 Так они и сделали, послав Варнаву и Шаула доставить собранные деньги и вручить их старейшинам. |