Вiд МаркаРозділ 14 |
1 |
2 Вони говорили: „Та не в свято, щоб бува́ колотне́ча в наро́ді не сталась“. |
3 |
4 А дехто обу́рювались між собою й каза́ли: „На́що таке марнотра́тство на миро? |
5 Бо можна було б це миро продати більше, як за три сотні динаріїв, і вбогим роздати“. І нарікали на неї. |
6 Ісус же сказав: „Залиші́ть її! Чого при́крість їй робите? Вона добрий учинок зробила Мені. |
7 Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, і коли схочете, можете їм робити добро, — Мене ж не постійно ви маєте. |
8 Що могла, те зробила вона: заздалегі́дь намасти́ла Моє тіло на по́хорон. |
9 Поправді кажу́ вам: де тільки ця Єва́нгелія проповідувана буде в ці́лому світі, — на пам'ятку їй буде сказане й те, що́ зробила вона!“ |
10 |
11 А вони, як почули, зраділи, і обіцяли йому срібнякі́в за те дати. І він став вишукувати, я́к би слушного ча́су їм видати Його. |
12 |
13 І посилає Він двох із Своїх учнів, і каже до них: „Підіть до міста, і стріне вас чоловік, що не́стиме в гле́кові воду, — то йдіть за ним. |
14 І там, куди він уві́йде, скажіть до госпо́даря дому: „Учитель питає: „Де кімна́та Моя, в якій Я споживу́ зо Своїми у́чнями пасху?“ |
15 І він вам покаже велику го́рницю, ви́стелену та готову: там приготуйте для нас“. |
16 І учні пішли, і до міста прийшли, і знайшли, як Він їм сказав, — і зачали́ вони пасху готува́ти. |
17 А коли настав вечір, Він приходить із Дванадцятьма́. |
18 І як сиділи вони при столі й споживали, промовив Ісус: „Поправді кажу вам, що один з-поміж вас, „який споживає зо Мною“, видасть Мене́“. |
19 Вони зачали́ сумувати, і один по одно́му питати Його: „Чи не я?“ |
20 А Він їм сказав: „Один із Дванадцятьо́х, що в миску мача́є зо Мною. |
21 Людський Син справді йде, як про Нього написано; та горе тому́ чоловікові, що видасть він Лю́дського Сина! Було б краще тому чоловікові, коли б він не родився!“ |
22 Як вони ж споживали, Ісус узяв хліб, і поблагословив, поламав, і дав їм, і сказав: „Прийміть, споживайте, це — тіло Моє!“ |
23 І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, — і пили́ з неї всі. |
24 І промовив до них: „Це — кров Моя Ново́го Заповіту, що за багатьох проливається. |
25 Поправді кажу́ вам, що віднині не пи́тиму Я від плоду виноградного до того дня, як нови́м буду пити його в Царстві Божім!“ |
26 |
27 Промовляє тоді їм Ісус: „Усі ви споку́ситесь ночі цієї, як написано: „Уражу́ Па́стиря, — і розпоро́шаться вівці!“ |
28 По воскресінні ж Своїм Я вас ви́переджу в Галілеї“. |
29 І відізвався до Нього Петро: „Хоч спокусяться й усі, — та не я!“ |
30 Ісус же йому відказав: „Поправді кажу́ тобі, що сьогодні, цієї ось ночі, перше ніж заспіває півень дві́чі, — відречешся ти три́чі від Мене!“ |
31 А він ще сильніш запевняв: „Коли б мені й умерти з Тобою, — я не відречу́ся Тебе!“ Так же само сказали й усі. |
32 |
33 І, взявши з Собою Петра, і Якова та Івана, Він зачав сумувати й тужи́ти. |
34 І сказав Він до них: „Обго́рнена сумом смерте́льним душа Моя! Залиші́ться тут і пильнуйте!“ |
35 І Він відійшов трохи далі, припав до землі, та й благав, щоб, як можна, минула Його ця година. |
36 І благав Він: „Авва-Отче, — Тобі все можливе: пронеси мимо Мене цю чашу! А проте, — не чого хочу Я, але чого Ти“. |
37 І вернувся, і знайшов їх, що спали, та й каже Петрові: „Симоне, спиш ти? Однієї години не зміг попильнува́ти? |
38 Пильнуйте й моліться, щоб не впасти в спокусу, — бадьо́рий бо дух, але не́мічне тіло!“ |
39 І зно́ву пішов і молився, те саме промовивши слово. |
40 А вернувшись, ізнову знайшов їх, що спали, бо зважні́ли їм очі були́. І не знали вони, що́ Йому відказати. |
41 І вернувсь Він утретє, та й каже до них: „Ви ще далі спите́ й спочиваєте? Скі́нчено, — надійшла та година: у руки грішникам ось видається Син Лю́дський! |
42 Уставайте, ходім, — ось набли́зивсь Мій зрадник“. |
43 |
44 А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого я поцілую, то Він, — беріть Його, і обере́жно ведіть“. |
45 І, прийшовши, підійшов він негайно та й каже: „Учителю!“ І поцілував Його. |
46 Вони ж руки свої накла́ли на Нього, — і схопи́ли Його. |
47 А один із тих, що стояли навко́ло, меча ви́хопив та й рубону́в раба́ первосвященика, — і відтяв йому вухо. |
48 А Ісус їм промовив у відповідь: „Немов на розбійника вийшли з мечами та ки́ями, щоб узяти Мене. |
49 Я щодня був із вами у храмі, навчаючи, — і Мене не взяли́ ви. Але, щоб збулися Писа́ння“. |
50 Тоді всі полиши́ли Його й повтікали. |
51 Один же юна́к, по наго́му заго́рнений у покрива́ло, ішов услід за Ним. І хапа́ють його. |
52 Але він, покрива́ло поки́нувши, утік наги́й. |
53 |
54 Петро ж зда́лека йшов услід за Ним до сере́дини дво́ру первосвященика; і сидів він із службою, і грівсь при огні. |
55 А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали посві́дчення на Ісуса, щоб Йому заподіяти смерть, — і не знахо́дили. |
56 Бо багато-хто свідчив фальши́во на Нього, але́ не було́ згідних сві́дчень. |
57 Тоді деякі встали, і кривосві́дчили супроти Нього й казали: |
58 „Ми чули, як Він говорив: Я зруйную цей храм рукотво́рний, — і за три дні збудую інший, нерукотво́рний“. |
59 Але й так не було́ їхнє свідчення згідне. |
60 Тоді встав насере́дині первосвященик, та й Ісуса спитав і сказав: „Ти нічо́го не відповідаєш, що свідчать вони проти Тебе?“ |
61 Він же мовчав, і нічого не відповідав. Первосвященик ізно́ву спитав Його, до Нього говорячи: „Чи Христос Ти, Син Благослове́нного?“ |
62 А Ісус відказав: „Я! І побачите ви Сина Лю́дського, що сидітиме по прави́ці сили Божої, і на хмарах небесних прихо́дитиме!“ |
63 Роздер тоді первосвященик одежу свою та й сказав: „На що́ нам ще свідки потрібні? |
64 Ви чули цю богозневагу. Як вам здається?“ Вони ж усі присудили, що Він умерти повинен. |
65 Тоді деякі стали плювати на Нього, і закривати обличчя Йому, і бити Його та казати Йому: „Пророкуй!“ Служба теж Його била по що́ках. |
66 |
67 і як Петра вона вгледіла, що грівся, подивилась на нього та й каже: „І ти був із Ісусом Назаряни́ном!“ |
68 Він же відрікся, говорячи: „Не відаю, і не розумію, що́ кажеш“. І вийшов назо́вні, на переддвір'я. І заспівав тоді півень. |
69 Служниця ж, коли його вгледіла, стала знов говорити прия́вним: „Цей із них!“ |
70 І він зно́ву відрікся. Незаба́ром же знов говорили прия́вні Петрові: „Поправді, ти з них, — бо ти галіле́янин. Та й мо́ва твоя́ така са́ма“. |
71 А він став клясти́сь та божитись: „Не знаю Цього Чоловіка, про Якого говорите ви!“ |
72 І заспівав півень хвилі тієї подруге. І згадав Петро слово, що Ісус був промовив йому: „Перше ніж заспіває півень дві́чі, — відречешся ти тричі від Мене“. І кинувся він, та й плакати став. |
Евангелие от МаркаГлава 14 |
1 |
2 ибо они говорили: не в праздник, чтобы не было возмущения в народе. |
3 |
4 Некоторые же в негодовании говорили друг другу: к чему эта трата мира? |
5 Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей. |
6 Иисус же сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Доброе дело сделала она Мне. |
7 Ибо нищих вы всегда имеете с собою и, когда хотите, можете им благотворить. Меня же не всегда имеете. |
8 Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения. |
9 Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие во всем мире, и о том, что сделала она, будут говорить в воспоминание о ней. |
10 |
11 Они же, услышав, обрадовались и обещали дать ему денег. И он искал, как бы при удобном случае предать Его. |
12 |
13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: идите в город; и встретит вас человек с кувшином воды; последуйте за ним. |
14 И куда он войдет, скажите хозяину дома: «Учитель говорит: где покой Мой, в котором Я вкусил бы пасху с учениками Моими?» |
15 И он вам покажет горницу большую, убранную, готовую; там приготовьте нам. |
16 И отправились ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху. |
17 И с наступлением вечера Он приходит с Двенадцатью. |
18 И когда возлежали они и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас предаст Меня: он ест со Мною. |
19 Они начали скорбеть и говорить Ему, один за другим: не я ли? |
20 Он же сказал им: один из Двенадцати, обмакивающий со Мной в одно блюдо. |
21 Ибо Сын Человеческий идет, как написано о Нем, но горе человеку тому, чрез которого Сын Человеческий предается. Лучше было бы не родиться человеку тому. |
22 |
23 И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все. |
24 И Он сказал им: это есть кровь Моя, кровь завета, изливаемая за многих. |
25 Истинно говорю вам, что не буду больше пить от плода лозы виноградной до того, когда буду пить его новым в Царстве Божием. |
26 И воспев хвалебную песнь, вышли на гору Масличную. |
27 |
28 |
29 Петр же сказал Ему: хотя бы и все соблазнились, но не я. |
30 И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты сегодня, этой ночью, прежде чем дважды пропоет петух, трижды от Меня отречешься. |
31 Он же с еще большей силой говорил: хотя бы надлежало мне умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Так же и все говорили. |
32 |
33 И берет с Собой Петра, Иакова и Иоанна. И начал Он ужасаться и томиться. |
34 И говорит им: объята скорбию душа Моя до смерти; побудьте здесь и бодрствуйте. |
35 И пройдя немного вперед, повергался на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его этот час; |
36 и говорил: Авва Отче! Всё возможно Тебе; пронеси чашу эту мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. |
37 И приходит и находит их спящими, и говорит Петру: Симон, ты спишь? Не смог ты один час пободрствовать? |
38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. |
39 И вновь пошел и помолился и сказал то же слово. |
40 И снова придя, нашел их спящими, ибо их глаза отяжелели; и не знали они, что Ему ответить. |
41 И приходит в третий раз и говорит им: что же, вы спите и почиваете? Довольно, пришел час; вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. |
42 Вставайте, идем. Вот, предающий Меня близко. |
43 |
44 А предающий Его дал им условный знак, сказав: Кого я поцелую, Он и есть; возьмите Его и ведите под надежной стражей. |
45 И придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! и поцеловал Его. |
46 Они же наложили руки на Него и взяли Его. |
47 А один из стоявших тут, выхватив меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо. |
48 И сказал им Иисус в ответ: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; |
49 каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не взяли Меня; но да исполнятся Писания. |
50 И оставив Его, бежали все. |
51 |
52 Он же, оставив покрывало, нагой убежал. |
53 |
54 И Петр издали последовал за Ним, до самого двора первосвященника; и сидел со служителями и грелся у огня. |
55 Первосвященники же и весь синедрион искали против Иисуса свидетельства, чтобы предать Его смерти, и не находили. |
56 Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства эти не совпадали. |
57 И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него, говоря: |
58 мы слышали, как Он говорил: «Я разрушу храм этот, рукотворенный, и в три дня воздвигну другой, нерукотворенный». |
59 Но и их свидетельства не совпадали между собой. |
60 И первосвященник, став посредине, спросил Иисуса: Ты не отвечаешь ничего? Что они против Тебя свидетельствуют? |
61 Он же молчал и не ответил ничего. Снова первосвященник спрашивал Его и говорит Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного? |
62 Иисус же сказал: Я; |
63 |
64 Вы слышали хулу! Как вам кажется? И все осудили Его, признав повинным смерти. |
65 И начали некоторые плевать на Него и закрывать Ему лицо и заушать Его и говорить Ему: прореки. И служители осыпали Его ударами. |
66 |
67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, говорит: и ты с Назарянином был, с Иисусом. |
68 Но он отрекся, говоря: я не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор. |
69 И служанка, увидев его, начала снова говорить присутствующим: этот из них. |
70 Он же стал снова отрекаться. И спустя немного, присутствующие снова стали говорить Петру: поистине ты из них; ты, ведь, и Галилеянин. |
71 Он же начал усиленно клясться: не знаю Человека Этого, о Ком говорите. |
72 И тотчас вторично пропел петух. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься. И начал плакать. |
Вiд МаркаРозділ 14 |
Евангелие от МаркаГлава 14 |
1 |
1 |
2 Вони говорили: „Та не в свято, щоб бува́ колотне́ча в наро́ді не сталась“. |
2 ибо они говорили: не в праздник, чтобы не было возмущения в народе. |
3 |
3 |
4 А дехто обу́рювались між собою й каза́ли: „На́що таке марнотра́тство на миро? |
4 Некоторые же в негодовании говорили друг другу: к чему эта трата мира? |
5 Бо можна було б це миро продати більше, як за три сотні динаріїв, і вбогим роздати“. І нарікали на неї. |
5 Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей. |
6 Ісус же сказав: „Залиші́ть її! Чого при́крість їй робите? Вона добрий учинок зробила Мені. |
6 Иисус же сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Доброе дело сделала она Мне. |
7 Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, і коли схочете, можете їм робити добро, — Мене ж не постійно ви маєте. |
7 Ибо нищих вы всегда имеете с собою и, когда хотите, можете им благотворить. Меня же не всегда имеете. |
8 Що могла, те зробила вона: заздалегі́дь намасти́ла Моє тіло на по́хорон. |
8 Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения. |
9 Поправді кажу́ вам: де тільки ця Єва́нгелія проповідувана буде в ці́лому світі, — на пам'ятку їй буде сказане й те, що́ зробила вона!“ |
9 Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие во всем мире, и о том, что сделала она, будут говорить в воспоминание о ней. |
10 |
10 |
11 А вони, як почули, зраділи, і обіцяли йому срібнякі́в за те дати. І він став вишукувати, я́к би слушного ча́су їм видати Його. |
11 Они же, услышав, обрадовались и обещали дать ему денег. И он искал, как бы при удобном случае предать Его. |
12 |
12 |
13 І посилає Він двох із Своїх учнів, і каже до них: „Підіть до міста, і стріне вас чоловік, що не́стиме в гле́кові воду, — то йдіть за ним. |
13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: идите в город; и встретит вас человек с кувшином воды; последуйте за ним. |
14 І там, куди він уві́йде, скажіть до госпо́даря дому: „Учитель питає: „Де кімна́та Моя, в якій Я споживу́ зо Своїми у́чнями пасху?“ |
14 И куда он войдет, скажите хозяину дома: «Учитель говорит: где покой Мой, в котором Я вкусил бы пасху с учениками Моими?» |
15 І він вам покаже велику го́рницю, ви́стелену та готову: там приготуйте для нас“. |
15 И он вам покажет горницу большую, убранную, готовую; там приготовьте нам. |
16 І учні пішли, і до міста прийшли, і знайшли, як Він їм сказав, — і зачали́ вони пасху готува́ти. |
16 И отправились ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху. |
17 А коли настав вечір, Він приходить із Дванадцятьма́. |
17 И с наступлением вечера Он приходит с Двенадцатью. |
18 І як сиділи вони при столі й споживали, промовив Ісус: „Поправді кажу вам, що один з-поміж вас, „який споживає зо Мною“, видасть Мене́“. |
18 И когда возлежали они и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас предаст Меня: он ест со Мною. |
19 Вони зачали́ сумувати, і один по одно́му питати Його: „Чи не я?“ |
19 Они начали скорбеть и говорить Ему, один за другим: не я ли? |
20 А Він їм сказав: „Один із Дванадцятьо́х, що в миску мача́є зо Мною. |
20 Он же сказал им: один из Двенадцати, обмакивающий со Мной в одно блюдо. |
21 Людський Син справді йде, як про Нього написано; та горе тому́ чоловікові, що видасть він Лю́дського Сина! Було б краще тому чоловікові, коли б він не родився!“ |
21 Ибо Сын Человеческий идет, как написано о Нем, но горе человеку тому, чрез которого Сын Человеческий предается. Лучше было бы не родиться человеку тому. |
22 Як вони ж споживали, Ісус узяв хліб, і поблагословив, поламав, і дав їм, і сказав: „Прийміть, споживайте, це — тіло Моє!“ |
22 |
23 І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, — і пили́ з неї всі. |
23 И взяв чашу, возблагодарив, дал им; и пили из нее все. |
24 І промовив до них: „Це — кров Моя Ново́го Заповіту, що за багатьох проливається. |
24 И Он сказал им: это есть кровь Моя, кровь завета, изливаемая за многих. |
25 Поправді кажу́ вам, що віднині не пи́тиму Я від плоду виноградного до того дня, як нови́м буду пити його в Царстві Божім!“ |
25 Истинно говорю вам, что не буду больше пить от плода лозы виноградной до того, когда буду пить его новым в Царстве Божием. |
26 |
26 И воспев хвалебную песнь, вышли на гору Масличную. |
27 Промовляє тоді їм Ісус: „Усі ви споку́ситесь ночі цієї, як написано: „Уражу́ Па́стиря, — і розпоро́шаться вівці!“ |
27 |
28 По воскресінні ж Своїм Я вас ви́переджу в Галілеї“. |
28 |
29 І відізвався до Нього Петро: „Хоч спокусяться й усі, — та не я!“ |
29 Петр же сказал Ему: хотя бы и все соблазнились, но не я. |
30 Ісус же йому відказав: „Поправді кажу́ тобі, що сьогодні, цієї ось ночі, перше ніж заспіває півень дві́чі, — відречешся ти три́чі від Мене!“ |
30 И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты сегодня, этой ночью, прежде чем дважды пропоет петух, трижды от Меня отречешься. |
31 А він ще сильніш запевняв: „Коли б мені й умерти з Тобою, — я не відречу́ся Тебе!“ Так же само сказали й усі. |
31 Он же с еще большей силой говорил: хотя бы надлежало мне умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Так же и все говорили. |
32 |
32 |
33 І, взявши з Собою Петра, і Якова та Івана, Він зачав сумувати й тужи́ти. |
33 И берет с Собой Петра, Иакова и Иоанна. И начал Он ужасаться и томиться. |
34 І сказав Він до них: „Обго́рнена сумом смерте́льним душа Моя! Залиші́ться тут і пильнуйте!“ |
34 И говорит им: объята скорбию душа Моя до смерти; побудьте здесь и бодрствуйте. |
35 І Він відійшов трохи далі, припав до землі, та й благав, щоб, як можна, минула Його ця година. |
35 И пройдя немного вперед, повергался на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его этот час; |
36 І благав Він: „Авва-Отче, — Тобі все можливе: пронеси мимо Мене цю чашу! А проте, — не чого хочу Я, але чого Ти“. |
36 и говорил: Авва Отче! Всё возможно Тебе; пронеси чашу эту мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. |
37 І вернувся, і знайшов їх, що спали, та й каже Петрові: „Симоне, спиш ти? Однієї години не зміг попильнува́ти? |
37 И приходит и находит их спящими, и говорит Петру: Симон, ты спишь? Не смог ты один час пободрствовать? |
38 Пильнуйте й моліться, щоб не впасти в спокусу, — бадьо́рий бо дух, але не́мічне тіло!“ |
38 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. |
39 І зно́ву пішов і молився, те саме промовивши слово. |
39 И вновь пошел и помолился и сказал то же слово. |
40 А вернувшись, ізнову знайшов їх, що спали, бо зважні́ли їм очі були́. І не знали вони, що́ Йому відказати. |
40 И снова придя, нашел их спящими, ибо их глаза отяжелели; и не знали они, что Ему ответить. |
41 І вернувсь Він утретє, та й каже до них: „Ви ще далі спите́ й спочиваєте? Скі́нчено, — надійшла та година: у руки грішникам ось видається Син Лю́дський! |
41 И приходит в третий раз и говорит им: что же, вы спите и почиваете? Довольно, пришел час; вот, предается Сын Человеческий в руки грешников. |
42 Уставайте, ходім, — ось набли́зивсь Мій зрадник“. |
42 Вставайте, идем. Вот, предающий Меня близко. |
43 |
43 |
44 А зрадник Його дав був знака їм, кажучи: „Кого я поцілую, то Він, — беріть Його, і обере́жно ведіть“. |
44 А предающий Его дал им условный знак, сказав: Кого я поцелую, Он и есть; возьмите Его и ведите под надежной стражей. |
45 І, прийшовши, підійшов він негайно та й каже: „Учителю!“ І поцілував Його. |
45 И придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! и поцеловал Его. |
46 Вони ж руки свої накла́ли на Нього, — і схопи́ли Його. |
46 Они же наложили руки на Него и взяли Его. |
47 А один із тих, що стояли навко́ло, меча ви́хопив та й рубону́в раба́ первосвященика, — і відтяв йому вухо. |
47 А один из стоявших тут, выхватив меч, ударил раба первосвященника и отсек ему ухо. |
48 А Ісус їм промовив у відповідь: „Немов на розбійника вийшли з мечами та ки́ями, щоб узяти Мене. |
48 И сказал им Иисус в ответ: как на разбойника вышли вы с мечами и кольями задержать Меня; |
49 Я щодня був із вами у храмі, навчаючи, — і Мене не взяли́ ви. Але, щоб збулися Писа́ння“. |
49 каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не взяли Меня; но да исполнятся Писания. |
50 Тоді всі полиши́ли Його й повтікали. |
50 И оставив Его, бежали все. |
51 Один же юна́к, по наго́му заго́рнений у покрива́ло, ішов услід за Ним. І хапа́ють його. |
51 |
52 Але він, покрива́ло поки́нувши, утік наги́й. |
52 Он же, оставив покрывало, нагой убежал. |
53 |
53 |
54 Петро ж зда́лека йшов услід за Ним до сере́дини дво́ру первосвященика; і сидів він із службою, і грівсь при огні. |
54 И Петр издали последовал за Ним, до самого двора первосвященника; и сидел со служителями и грелся у огня. |
55 А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали посві́дчення на Ісуса, щоб Йому заподіяти смерть, — і не знахо́дили. |
55 Первосвященники же и весь синедрион искали против Иисуса свидетельства, чтобы предать Его смерти, и не находили. |
56 Бо багато-хто свідчив фальши́во на Нього, але́ не було́ згідних сві́дчень. |
56 Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства эти не совпадали. |
57 Тоді деякі встали, і кривосві́дчили супроти Нього й казали: |
57 И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него, говоря: |
58 „Ми чули, як Він говорив: Я зруйную цей храм рукотво́рний, — і за три дні збудую інший, нерукотво́рний“. |
58 мы слышали, как Он говорил: «Я разрушу храм этот, рукотворенный, и в три дня воздвигну другой, нерукотворенный». |
59 Але й так не було́ їхнє свідчення згідне. |
59 Но и их свидетельства не совпадали между собой. |
60 Тоді встав насере́дині первосвященик, та й Ісуса спитав і сказав: „Ти нічо́го не відповідаєш, що свідчать вони проти Тебе?“ |
60 И первосвященник, став посредине, спросил Иисуса: Ты не отвечаешь ничего? Что они против Тебя свидетельствуют? |
61 Він же мовчав, і нічого не відповідав. Первосвященик ізно́ву спитав Його, до Нього говорячи: „Чи Христос Ти, Син Благослове́нного?“ |
61 Он же молчал и не ответил ничего. Снова первосвященник спрашивал Его и говорит Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного? |
62 А Ісус відказав: „Я! І побачите ви Сина Лю́дського, що сидітиме по прави́ці сили Божої, і на хмарах небесних прихо́дитиме!“ |
62 Иисус же сказал: Я; |
63 Роздер тоді первосвященик одежу свою та й сказав: „На що́ нам ще свідки потрібні? |
63 |
64 Ви чули цю богозневагу. Як вам здається?“ Вони ж усі присудили, що Він умерти повинен. |
64 Вы слышали хулу! Как вам кажется? И все осудили Его, признав повинным смерти. |
65 Тоді деякі стали плювати на Нього, і закривати обличчя Йому, і бити Його та казати Йому: „Пророкуй!“ Служба теж Його била по що́ках. |
65 И начали некоторые плевать на Него и закрывать Ему лицо и заушать Его и говорить Ему: прореки. И служители осыпали Его ударами. |
66 |
66 |
67 і як Петра вона вгледіла, що грівся, подивилась на нього та й каже: „І ти був із Ісусом Назаряни́ном!“ |
67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, говорит: и ты с Назарянином был, с Иисусом. |
68 Він же відрікся, говорячи: „Не відаю, і не розумію, що́ кажеш“. І вийшов назо́вні, на переддвір'я. І заспівав тоді півень. |
68 Но он отрекся, говоря: я не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор. |
69 Служниця ж, коли його вгледіла, стала знов говорити прия́вним: „Цей із них!“ |
69 И служанка, увидев его, начала снова говорить присутствующим: этот из них. |
70 І він зно́ву відрікся. Незаба́ром же знов говорили прия́вні Петрові: „Поправді, ти з них, — бо ти галіле́янин. Та й мо́ва твоя́ така са́ма“. |
70 Он же стал снова отрекаться. И спустя немного, присутствующие снова стали говорить Петру: поистине ты из них; ты, ведь, и Галилеянин. |
71 А він став клясти́сь та божитись: „Не знаю Цього Чоловіка, про Якого говорите ви!“ |
71 Он же начал усиленно клясться: не знаю Человека Этого, о Ком говорите. |
72 І заспівав півень хвилі тієї подруге. І згадав Петро слово, що Ісус був промовив йому: „Перше ніж заспіває півень дві́чі, — відречешся ти тричі від Мене“. І кинувся він, та й плакати став. |
72 И тотчас вторично пропел петух. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься. И начал плакать. |