| ДiїРозділ 11 | 
| 1  | 
| 2 І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання, | 
| 3 кажучи: „Чого́ ти ходив до людей необрі́заних та споживав із ними?“ | 
| 4 Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи: | 
| 5 „Був я в місті йоппі́йськім і молився, і бачив в захо́пленні видіння: якась посу́дина схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'я́зана, спускалася з неба й підійшла аж до мене. | 
| 6 Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок. | 
| 7 І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“ | 
| 8 А я відказав: „Жодним способом, Господи, — бо ніко́ли нічого оги́дного чи то нечистого в у́ста мої не вхо́дило!“ | 
| 9 І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“ | 
| 10 І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо. | 
| 11 І ось три чоловіки, посланці з Кесарі́ї до мене, перед домом, де був я, спинилися за́раз. | 
| 12 І сказав мені Дух іти з ними без жодного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка. | 
| 13 І він нам розповів, як у домі своїм бачив ангола, який став і сказав: „Пошли до Йоппі́ї, та приклич того Си́мона, що зветься Петром, | 
| 14 він слова́ тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій“. | 
| 15 А як я промовляв, зли́нув на них Святий Дух, як споча́тку й на нас. | 
| 16 І я згадав слово Господнє, як Він говорив: „Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим“. | 
| 17 Отож, коли Бог дав одна́ковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто́ ж я такий, щоб міг заперечити Богові?“ | 
| 18 І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: „Отож, і поганам Бог дав покая́ння в життя!“ | 
| 19  | 
| 20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кіріне́ї, що до Антіохі́ї прийшли, і промовляли й до греків, благові́стячи про Господа Ісуса. | 
| 21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа! | 
| 22 І вістка про них досягла́ до вух єрусали́мської Церкви, і до Антіохі́ї послали Варнаву. | 
| 23 А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа. | 
| 24 Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато наро́ду до Господа! | 
| 25 Після того подався Варна́ва до Та́рсу, щоб Са́вла шукати. | 
| 26 А знайшовши, привів в Антіохі́ю. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохі́ї найперш християнами на́звано учнів. | 
| 27 Прибули́ ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохі́ї. | 
| 28 І встав один з них, на йме́ння Ага́в, і Духом прорік, що голод великий у ці́лому світі настане, як за Кла́вдія був. | 
| 29 Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили. | 
| 30 Що й зробили, через руки Варнави та Са́вла, пославши до старших. | 
| Деяния апостоловГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор, | 
| 3 говоря:  | 
| 4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло: | 
| 5  | 
| 6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 
| 7 И услышал я голос, говорящий мне:  | 
| 8 Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”. | 
| 9 Во второй раз голос с небес сказал:  | 
| 10 Это повторилось трижды, а потом всё снова было поднято на небо. | 
| 11 И тотчас же три человека, посланные ко мне из Кесарии, подошли к дому, где я остановился. | 
| 12 Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Эти шестеро братьев пошли со мной, и мы вошли в дом того человека. | 
| 13 Он рассказал нам, что видел Ангела, стоявшего в его доме и говорившего: „Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром. | 
| 14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью”. | 
| 15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале. | 
| 16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь:  | 
| 17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?»  | 
| 18 Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога:  | 
| 19  | 
| 20 Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе. | 
| 21 И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу. | 
| 22 Слух об этом дошёл до иерусалимской церкви, поэтому Варнаву послали в Антиохию. | 
| 23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу, | 
| 24  | 
| 25 Затем Варнава отправился в Тарс на поиски Савла | 
| 26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год, встречались с церковью и учили многих. Именно в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами. | 
| 27  | 
| 28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который действительно случился во время правления императора Клавдия. | 
| 29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сёстрам в Иудее. | 
| 30 Так они и сделали, послав собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею. | 
| ДiїРозділ 11 | Деяния апостоловГлава 11 | 
| 1  | 1  | 
| 2 І, як Петро повернувся до Єрусалиму, з ним стали змагатися ті, хто з обрі́зання, | 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи вступили с ним в спор, | 
| 3 кажучи: „Чого́ ти ходив до людей необрі́заних та споживав із ними?“ | 3 говоря:  | 
| 4 Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи: | 4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло: | 
| 5 „Був я в місті йоппі́йськім і молився, і бачив в захо́пленні видіння: якась посу́дина схо́дила, немов простира́ло велике, яка, за чотири кінці прив'я́зана, спускалася з неба й підійшла аж до мене. | 5  | 
| 6 Зазирнувши до неї, я поглянув, і побачив там чотириногих землі, і звірів, і гаддя, і небесних пташок. | 6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 
| 7 І голос почув я, що мені промовляв: „Устань, Петре, заколи та й їж!“ | 7 И услышал я голос, говорящий мне:  | 
| 8 А я відказав: „Жодним способом, Господи, — бо ніко́ли нічого оги́дного чи то нечистого в у́ста мої не вхо́дило!“ | 8 Но я ответил: „Ни за что, Господи! Я никогда не ел ничего скверного и нечистого”. | 
| 9 І відповів мені голос із неба вдруге: „Що від Бога очищене, не вважай за оги́дне того́!“ | 9 Во второй раз голос с небес сказал:  | 
| 10 І це сталося тричі, і все знов було взяте на небо. | 10 Это повторилось трижды, а потом всё снова было поднято на небо. | 
| 11 І ось три чоловіки, посланці з Кесарі́ї до мене, перед домом, де був я, спинилися за́раз. | 11 И тотчас же три человека, посланные ко мне из Кесарии, подошли к дому, где я остановился. | 
| 12 І сказав мені Дух іти з ними без жодного сумніву. Зо мною ж пішли й оці шестеро браття, і ввійшли ми до дому того чоловіка. | 12 Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Эти шестеро братьев пошли со мной, и мы вошли в дом того человека. | 
| 13 І він нам розповів, як у домі своїм бачив ангола, який став і сказав: „Пошли до Йоппі́ї, та приклич того Си́мона, що зветься Петром, | 13 Он рассказал нам, что видел Ангела, стоявшего в его доме и говорившего: „Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром. | 
| 14 він слова́ тобі скаже, якими спасешся і ти, і ввесь дім твій“. | 14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью”. | 
| 15 А як я промовляв, зли́нув на них Святий Дух, як споча́тку й на нас. | 15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале. | 
| 16 І я згадав слово Господнє, як Він говорив: „Іван ось водою христив, ви ж охрищені будете Духом Святим“. | 16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь:  | 
| 17 Отож, коли Бог дав одна́ковий дар їм, як і нам, що ввірували в Господа Ісуса Христа, то хто́ ж я такий, щоб міг заперечити Богові?“ | 17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?»  | 
| 18 І, почувши таке, замовкли вони, і Бога хвалили, говорячи: „Отож, і поганам Бог дав покая́ння в життя!“ | 18 Услышав это, они прекратили спор и восславили Бога:  | 
| 19  | 19  | 
| 20 А між ними були мужі деякі з Кіпру та з Кіріне́ї, що до Антіохі́ї прийшли, і промовляли й до греків, благові́стячи про Господа Ісуса. | 20 Однако некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя Благую Весть о Господе Иисусе. | 
| 21 І Господня рука була з ними; і велике число їх увірувало, і навернулось до Господа! | 21 И сила Господняя была с ними, и много людей поверило и обратилось к Господу. | 
| 22 І вістка про них досягла́ до вух єрусали́мської Церкви, і до Антіохі́ї послали Варнаву. | 22 Слух об этом дошёл до иерусалимской церкви, поэтому Варнаву послали в Антиохию. | 
| 23 А він, як прийшов і благодать Божу побачив, звеселився, і всіх став просити, щоб серцем рішучим трималися Господа. | 23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу, | 
| 24 Бо він добрий був муж, повний Духа Святого та віри. І прилучилось багато наро́ду до Господа! | 24  | 
| 25 Після того подався Варна́ва до Та́рсу, щоб Са́вла шукати. | 25 Затем Варнава отправился в Тарс на поиски Савла | 
| 26 А знайшовши, привів в Антіохі́ю. І збирались у Церкві вони цілий рік, і навчали багато народу, і в Антіохі́ї найперш християнами на́звано учнів. | 26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год, встречались с церковью и учили многих. Именно в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами. | 
| 27 Прибули́ ж тими днями пророки від Єрусалиму до Антіохі́ї. | 27  | 
| 28 І встав один з них, на йме́ння Ага́в, і Духом прорік, що голод великий у ці́лому світі настане, як за Кла́вдія був. | 28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который действительно случился во время правления императора Клавдия. | 
| 29 Тоді учні, усякий із своєї спроможности, постановили послати допомогу братам, що в Юдеї жили. | 29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сёстрам в Иудее. | 
| 30 Що й зробили, через руки Варнави та Са́вла, пославши до старших. | 30 Так они и сделали, послав собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею. |