Йов

Розділ 26

1 А Йов відповів та й сказав:

2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?

3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?

4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?

5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.

6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну.

7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.

8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.

9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.

10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.

11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.

12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.

13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.

14 Таж це всесамі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

Книга Иова

Глава 26

1 Тогда ответил Иов:

2 «Как помогли вы бессильному, как поддержали руку слабого!

3 Да, какой полезный совет дали тому, в ком нет ума! И мудрость вы свою воистину явили!

4 Кто вам помог произнести эти слова? И чей дух говорил вашими устами?

5 И в царстве мёртвых духи дрожат от страха.

6 Смерть перед Господом обнажена, и место разрушения не скрыто перед Ним.

7 Он раскинул северные небеса над бездной, Он подвесил землю в пустоте.

8 Он воды сворачивает в облака Свои, и облака от тяжести своей не рвутся.

9 Лик полной луны Он закрывает, покрывая её облаками.

10 Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.

11 Ошеломленные Его укорами дрожат от страха основания небес.

12 Своим могуществом Он успокоил море, своею мудростью Он на куски посёк помощников Рахаба.

13 Своим дыханием вернул Он ясность небу, рукой Его змей ползущий был проткнут.

14 И это всё ничто, лишь часть Его деяний, мы только шёпот слышим от Него. Гром Его могущества кому дано постичь?»

Йов

Розділ 26

Книга Иова

Глава 26

1 А Йов відповів та й сказав:

1 Тогда ответил Иов:

2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?

2 «Как помогли вы бессильному, как поддержали руку слабого!

3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?

3 Да, какой полезный совет дали тому, в ком нет ума! И мудрость вы свою воистину явили!

4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?

4 Кто вам помог произнести эти слова? И чей дух говорил вашими устами?

5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.

5 И в царстве мёртвых духи дрожат от страха.

6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну.

6 Смерть перед Господом обнажена, и место разрушения не скрыто перед Ним.

7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.

7 Он раскинул северные небеса над бездной, Он подвесил землю в пустоте.

8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.

8 Он воды сворачивает в облака Свои, и облака от тяжести своей не рвутся.

9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.

9 Лик полной луны Он закрывает, покрывая её облаками.

10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.

10 Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.

11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.

11 Ошеломленные Его укорами дрожат от страха основания небес.

12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.

12 Своим могуществом Он успокоил море, своею мудростью Он на куски посёк помощников Рахаба.

13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.

13 Своим дыханием вернул Он ясность небу, рукой Его змей ползущий был проткнут.

14 Таж це всесамі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

14 И это всё ничто, лишь часть Его деяний, мы только шёпот слышим от Него. Гром Его могущества кому дано постичь?»