以賽亞書第9章 |
1 越在疇昔、西布倫、納大利、沿海之地、約但河上、異邦之加利利、此數邑者、屢被凌辱、迄於後日、不遘艱難、必得榮顯、 |
2 處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、 |
3 維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。 |
4 昔米田人虐遇斯民、負以重軛、加以鞭扑、爾拯救之、折其杖箠、迄於今亦若是、 |
5 戰士之履、音響遙聞、血染征衣、惟此武備、俱當焚燬、 |
6 子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱爲神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、 |
7 繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡曁、萬有之主耶和華、必熱中而行之。〇 |
8 |
9 使以法蓮、撒馬利亞居民無不共知、彼心驕志傲、常自言曰、 |
10 瓦傾圮、我以石建、桑斬伐、吾用柏香木、 |
11 故耶和華必使哩汛之敵人蜂起、衆寇糾合、以攻以法蓮、 |
12 東則有亞蘭人、西有非利士人、厥口孔張、吞噬以色列族、主之忿怒、猶未息也、主之降罰尚未已也。 |
13 耶和華爲萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、 |
14 故一日之間、耶和華絕以色列族之衆、自尊逮卑、自喬木至於叢葦、靡不斬伐、 |
15 具齒爵、其尊者也、爲偽師、其卑者也、 |
16 訓導斯民者、偏頗是尚、爲所蠱惑者、淪胥以亡、 |
17 維彼狂妄之徒、言偽而行惡、故主不悅其丁男、不惜其孤寡、其忿怒猶未息、其降罰猶未已、 |
18 彼作惡事、災及其身、如荊棘之遭焚、如叢林之被爇、烟燄上騰。 |
19 萬有之主耶和華震怒、燬其國民、有若蒭莞、焚之務盡、雖兄弟不相顧、 |
20 左吞右噬、猶不厭足、而自嚙其臂、 |
21 馬拿西攻以法蓮、以法蓮攻馬拿西、二族兼攻猶大、上帝之忿怒猶未息、降罰猶未已也。 |
以賽亞書第9章 |
1 越在疇昔、西布倫、納大利、沿海之地、約但河上、異邦之加利利、此數邑者、屢被凌辱、迄於後日、不遘艱難、必得榮顯、 |
2 處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、 |
3 維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。 |
4 昔米田人虐遇斯民、負以重軛、加以鞭扑、爾拯救之、折其杖箠、迄於今亦若是、 |
5 戰士之履、音響遙聞、血染征衣、惟此武備、俱當焚燬、 |
6 子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱爲神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、 |
7 繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡曁、萬有之主耶和華、必熱中而行之。〇 |
8 |
9 使以法蓮、撒馬利亞居民無不共知、彼心驕志傲、常自言曰、 |
10 瓦傾圮、我以石建、桑斬伐、吾用柏香木、 |
11 故耶和華必使哩汛之敵人蜂起、衆寇糾合、以攻以法蓮、 |
12 東則有亞蘭人、西有非利士人、厥口孔張、吞噬以色列族、主之忿怒、猶未息也、主之降罰尚未已也。 |
13 耶和華爲萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、 |
14 故一日之間、耶和華絕以色列族之衆、自尊逮卑、自喬木至於叢葦、靡不斬伐、 |
15 具齒爵、其尊者也、爲偽師、其卑者也、 |
16 訓導斯民者、偏頗是尚、爲所蠱惑者、淪胥以亡、 |
17 維彼狂妄之徒、言偽而行惡、故主不悅其丁男、不惜其孤寡、其忿怒猶未息、其降罰猶未已、 |
18 彼作惡事、災及其身、如荊棘之遭焚、如叢林之被爇、烟燄上騰。 |
19 萬有之主耶和華震怒、燬其國民、有若蒭莞、焚之務盡、雖兄弟不相顧、 |
20 左吞右噬、猶不厭足、而自嚙其臂、 |
21 馬拿西攻以法蓮、以法蓮攻馬拿西、二族兼攻猶大、上帝之忿怒猶未息、降罰猶未已也。 |
以賽亞書第9章 |
以賽亞書第9章 |
1 越在疇昔、西布倫、納大利、沿海之地、約但河上、異邦之加利利、此數邑者、屢被凌辱、迄於後日、不遘艱難、必得榮顯、 |
1 越在疇昔、西布倫、納大利、沿海之地、約但河上、異邦之加利利、此數邑者、屢被凌辱、迄於後日、不遘艱難、必得榮顯、 |
2 處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、 |
2 處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、 |
3 維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。 |
3 維爾恢廓其國家、悅豫其性情、彼於爾前、欣喜不勝、若刈禾之時、得財之日、以欣以悅也。 |
4 昔米田人虐遇斯民、負以重軛、加以鞭扑、爾拯救之、折其杖箠、迄於今亦若是、 |
4 昔米田人虐遇斯民、負以重軛、加以鞭扑、爾拯救之、折其杖箠、迄於今亦若是、 |
5 戰士之履、音響遙聞、血染征衣、惟此武備、俱當焚燬、 |
5 戰士之履、音響遙聞、血染征衣、惟此武備、俱當焚燬、 |
6 子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱爲神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、 |
6 子將誕生、上帝所賜、我受其益、彼必負荷國政、其名不一、稱爲神妙哲士、全能上帝、永生之主、平康之君、 |
7 繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡曁、萬有之主耶和華、必熱中而行之。〇 |
7 繼大闢之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡曁、萬有之主耶和華、必熱中而行之。〇 |
8 |
8 |
9 使以法蓮、撒馬利亞居民無不共知、彼心驕志傲、常自言曰、 |
9 使以法蓮、撒馬利亞居民無不共知、彼心驕志傲、常自言曰、 |
10 瓦傾圮、我以石建、桑斬伐、吾用柏香木、 |
10 瓦傾圮、我以石建、桑斬伐、吾用柏香木、 |
11 故耶和華必使哩汛之敵人蜂起、衆寇糾合、以攻以法蓮、 |
11 故耶和華必使哩汛之敵人蜂起、衆寇糾合、以攻以法蓮、 |
12 東則有亞蘭人、西有非利士人、厥口孔張、吞噬以色列族、主之忿怒、猶未息也、主之降罰尚未已也。 |
12 東則有亞蘭人、西有非利士人、厥口孔張、吞噬以色列族、主之忿怒、猶未息也、主之降罰尚未已也。 |
13 耶和華爲萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、 |
13 耶和華爲萬有之主、屢擊斯民、尚不知悛改、以求施恩、 |
14 故一日之間、耶和華絕以色列族之衆、自尊逮卑、自喬木至於叢葦、靡不斬伐、 |
14 故一日之間、耶和華絕以色列族之衆、自尊逮卑、自喬木至於叢葦、靡不斬伐、 |
15 具齒爵、其尊者也、爲偽師、其卑者也、 |
15 具齒爵、其尊者也、爲偽師、其卑者也、 |
16 訓導斯民者、偏頗是尚、爲所蠱惑者、淪胥以亡、 |
16 訓導斯民者、偏頗是尚、爲所蠱惑者、淪胥以亡、 |
17 維彼狂妄之徒、言偽而行惡、故主不悅其丁男、不惜其孤寡、其忿怒猶未息、其降罰猶未已、 |
17 維彼狂妄之徒、言偽而行惡、故主不悅其丁男、不惜其孤寡、其忿怒猶未息、其降罰猶未已、 |
18 彼作惡事、災及其身、如荊棘之遭焚、如叢林之被爇、烟燄上騰。 |
18 彼作惡事、災及其身、如荊棘之遭焚、如叢林之被爇、烟燄上騰。 |
19 萬有之主耶和華震怒、燬其國民、有若蒭莞、焚之務盡、雖兄弟不相顧、 |
19 萬有之主耶和華震怒、燬其國民、有若蒭莞、焚之務盡、雖兄弟不相顧、 |
20 左吞右噬、猶不厭足、而自嚙其臂、 |
20 左吞右噬、猶不厭足、而自嚙其臂、 |
21 馬拿西攻以法蓮、以法蓮攻馬拿西、二族兼攻猶大、上帝之忿怒猶未息、降罰猶未已也。 |
21 馬拿西攻以法蓮、以法蓮攻馬拿西、二族兼攻猶大、上帝之忿怒猶未息、降罰猶未已也。 |