列王紀下

第24章

1 是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、

2 耶和華遂使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、亞捫軍、滅猶大、應耶和華命厥僕諸先知所言、

3 緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、

4 耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。

5 約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。

6 約雅金旣薨、子約雅斤繼位、

7 自埃及河至百辣河、昔爲埃及王所得、今又爲巴比倫王所取、故埃及王不敢出征。

8 約雅斤乃耶路撒冷人利拿單女尼忽大所出、年十有八、卽位於耶路撒冷、僅歷三月、

9 行惡於耶和華前、惟父所爲是效。

10 是時巴比倫王尼布甲尼撒之臣工僕衆、環攻耶路撒冷、

11 後尼布甲尼撒至、其僕圍城甚迫、

12 巴比倫王八年、猶大王約雅斤同其母、爰及臣工、僕隸、宦豎、俱出降巴比倫王、巴比倫王執之、

13 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、

14 俘耶路撒冷羣臣居民、豪傑之士、工作之輩、計一萬人、所遺者惟貧乏之人而已。

15 約雅斤與王母、王后、宦豎、及有能力者、自耶路撒冷、擄至巴比倫、

16 軍旅七千、工匠一千、及諸壯士、皆爲巴比倫王所擄、至巴比倫邑。

17 巴比倫王使約雅斤敘馬大尼代之爲王、易名西底家。

18 西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、卽位於耶路撒冷、凡歷十一年、

19 行惡於耶和華前、效約雅金所爲、

20 干耶和華震怒、耶路撒冷猶大之民、咸被驅逐。

列王紀下

第24章

1 約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大;約雅敬服事他三年,然後背叛他。

2 耶和華使迦勒底軍、敘利亞軍、摩押軍,和亞捫人的軍來攻擊約雅敬,毀滅猶大,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的。

3 這禍臨到猶大[Judah],誠然是耶和華所命的,要將他們從自己[sight]前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪;

4 又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

5 約雅敬其餘的事,凡他所行的,[not]都寫在猶大列王記上嗎?

6 約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他作王。

7 埃及王不再從他國中出來;因為巴比倫王將埃及王所管之地,從埃及小河直到幼發拉底河都奪去了。

8 約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。

9 約雅斤行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親一切所行的。

10 那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。

11 當他軍兵圍困城的時候,巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。

12 猶大王約雅斤和他母親、臣僕、首領、官長[officers]一同出城,投降巴比倫王;巴比倫王便拿住他。那時是巴比倫王第八年。

13 巴比倫王將耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裏的金器都砍碎[cut in pieces]了,正如耶和華所說的;

14 又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的;

15 並將約雅斤和王母、后妃、官長[officers],與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了;

16 巴比倫王[king of Babylon]又將一切勇士七千人和木匠、鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。

17 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他作王,給瑪探雅改名叫西底家。

18 西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。

19 西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。

20 因為[For through]耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,直到[until]將人民從自己面前趕出,便任憑[that]西底家背叛巴比倫王[Zedekiah rebelled against the king of Babylon]

列王紀下

第24章

列王紀下

第24章

1 是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、

1 約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大;約雅敬服事他三年,然後背叛他。

2 耶和華遂使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、亞捫軍、滅猶大、應耶和華命厥僕諸先知所言、

2 耶和華使迦勒底軍、敘利亞軍、摩押軍,和亞捫人的軍來攻擊約雅敬,毀滅猶大,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的。

3 緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、

3 這禍臨到猶大[Judah],誠然是耶和華所命的,要將他們從自己[sight]前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪;

4 耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。

4 又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

5 約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。

5 約雅敬其餘的事,凡他所行的,[not]都寫在猶大列王記上嗎?

6 約雅金旣薨、子約雅斤繼位、

6 約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他作王。

7 自埃及河至百辣河、昔爲埃及王所得、今又爲巴比倫王所取、故埃及王不敢出征。

7 埃及王不再從他國中出來;因為巴比倫王將埃及王所管之地,從埃及小河直到幼發拉底河都奪去了。

8 約雅斤乃耶路撒冷人利拿單女尼忽大所出、年十有八、卽位於耶路撒冷、僅歷三月、

8 約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。

9 行惡於耶和華前、惟父所爲是效。

9 約雅斤行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親一切所行的。

10 是時巴比倫王尼布甲尼撒之臣工僕衆、環攻耶路撒冷、

10 那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。

11 後尼布甲尼撒至、其僕圍城甚迫、

11 當他軍兵圍困城的時候,巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。

12 巴比倫王八年、猶大王約雅斤同其母、爰及臣工、僕隸、宦豎、俱出降巴比倫王、巴比倫王執之、

12 猶大王約雅斤和他母親、臣僕、首領、官長[officers]一同出城,投降巴比倫王;巴比倫王便拿住他。那時是巴比倫王第八年。

13 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、

13 巴比倫王將耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裏的金器都砍碎[cut in pieces]了,正如耶和華所說的;

14 俘耶路撒冷羣臣居民、豪傑之士、工作之輩、計一萬人、所遺者惟貧乏之人而已。

14 又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的;

15 約雅斤與王母、王后、宦豎、及有能力者、自耶路撒冷、擄至巴比倫、

15 並將約雅斤和王母、后妃、官長[officers],與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了;

16 軍旅七千、工匠一千、及諸壯士、皆爲巴比倫王所擄、至巴比倫邑。

16 巴比倫王[king of Babylon]又將一切勇士七千人和木匠、鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。

17 巴比倫王使約雅斤敘馬大尼代之爲王、易名西底家。

17 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他作王,給瑪探雅改名叫西底家。

18 西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、卽位於耶路撒冷、凡歷十一年、

18 西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。

19 行惡於耶和華前、效約雅金所爲、

19 西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。

20 干耶和華震怒、耶路撒冷猶大之民、咸被驅逐。

20 因為[For through]耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,直到[until]將人民從自己面前趕出,便任憑[that]西底家背叛巴比倫王[Zedekiah rebelled against the king of Babylon]