哥林多前書第12章 |
1 |
2 爾乃異邦人、素惑於不言之偶像、隨人所誘、 |
3 我又告爾、感於上帝之神、而言耶穌可詛者、未之有也、未感於聖神、而稱耶穌爲主者、亦未之有也、 |
4 恩賜有殊、而聖神惟一、 |
5 役事有殊、而主惟一、 |
6 功用有殊、而上帝惟一、施諸事於衆中、 |
7 聖神顯其能、俾衆有益、 |
8 有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、 |
9 有人由神得信主、有人由神得醫術、 |
10 有人得行異能、有人得言未來事、有人得別感神眞僞、有人得言諸國方言、有人得譯諸國方言、 |
11 此皆聖神所行、惟所欲予、 |
12 一身有百體、身之體雖多、究爲一身、基督亦然、 |
13 吾衆不論猶太希利尼、爲奴不爲奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、 |
14 夫身不啻一體、乃百體、 |
15 譬之足、以謂吾非手不屬身、豈果不屬身乎、 |
16 譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、 |
17 若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、 |
18 夫上帝置百體於身、各隨其意、 |
19 如百體爲一體、則身何在、 |
20 故體雖百、而身則一、 |
21 目不可謂手、吾毋庸爾、手不可謂足、吾毋庸爾、 |
22 身之百體、人以爲柔者、更爲切要、 |
23 人以爲賤者、飾以貴重之物、於是不尊者尊焉、 |
24 然體之尊者、毋庸飾也、上帝調和人體、賜賤者得以貴物飾之、 |
25 使身無相反、而百體相關焉、 |
26 如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同樂、 |
27 爾曹基督身、各自爲體、 |
28 上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、 |
29 衆豈使徒先知教師乎、衆豈有異能醫術乎、 |
30 衆豈能言諸國方言乎、衆豈能譯方言乎、 |
31 爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、〇 |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 12 |
1 Von |
2 Ihr |
3 Darum |
4 Es |
5 Und |
6 Und |
7 In einem jeglichen |
8 Einem wird gegeben |
9 einem andern |
10 einem andern |
11 Dies aber |
12 Denn |
13 Denn |
14 Denn |
15 So |
16 Und |
17 Wenn |
18 Nun |
19 So |
20 Nun aber |
21 Es kann |
22 sondern |
23 und |
24 Denn die uns |
25 auf daß |
26 Und |
27 Ihr |
28 Und |
29 Sind sie alle |
30 Haben |
31 Strebet |
哥林多前書第12章 |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 12 |
1 |
1 Von |
2 爾乃異邦人、素惑於不言之偶像、隨人所誘、 |
2 Ihr |
3 我又告爾、感於上帝之神、而言耶穌可詛者、未之有也、未感於聖神、而稱耶穌爲主者、亦未之有也、 |
3 Darum |
4 恩賜有殊、而聖神惟一、 |
4 Es |
5 役事有殊、而主惟一、 |
5 Und |
6 功用有殊、而上帝惟一、施諸事於衆中、 |
6 Und |
7 聖神顯其能、俾衆有益、 |
7 In einem jeglichen |
8 有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、 |
8 Einem wird gegeben |
9 有人由神得信主、有人由神得醫術、 |
9 einem andern |
10 有人得行異能、有人得言未來事、有人得別感神眞僞、有人得言諸國方言、有人得譯諸國方言、 |
10 einem andern |
11 此皆聖神所行、惟所欲予、 |
11 Dies aber |
12 一身有百體、身之體雖多、究爲一身、基督亦然、 |
12 Denn |
13 吾衆不論猶太希利尼、爲奴不爲奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、 |
13 Denn |
14 夫身不啻一體、乃百體、 |
14 Denn |
15 譬之足、以謂吾非手不屬身、豈果不屬身乎、 |
15 So |
16 譬之耳、以謂吾非目不屬身、豈果不屬身乎、 |
16 Und |
17 若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、 |
17 Wenn |
18 夫上帝置百體於身、各隨其意、 |
18 Nun |
19 如百體爲一體、則身何在、 |
19 So |
20 故體雖百、而身則一、 |
20 Nun aber |
21 目不可謂手、吾毋庸爾、手不可謂足、吾毋庸爾、 |
21 Es kann |
22 身之百體、人以爲柔者、更爲切要、 |
22 sondern |
23 人以爲賤者、飾以貴重之物、於是不尊者尊焉、 |
23 und |
24 然體之尊者、毋庸飾也、上帝調和人體、賜賤者得以貴物飾之、 |
24 Denn die uns |
25 使身無相反、而百體相關焉、 |
25 auf daß |
26 如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同樂、 |
26 Und |
27 爾曹基督身、各自爲體、 |
27 Ihr |
28 上帝立人於教會、一使徒、二先知、三教師、繼以異能、醫術、與佐事者、治理者、言諸國方言者、 |
28 Und |
29 衆豈使徒先知教師乎、衆豈有異能醫術乎、 |
29 Sind sie alle |
30 衆豈能言諸國方言乎、衆豈能譯方言乎、 |
30 Haben |
31 爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、〇 |
31 Strebet |