民數記第29章 |
1 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、 |
2 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
3 必爲牡犢獻和油之麵一斗八升、爲牡綿羊獻一斗二升、 |
4 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
5 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
6 上所獻者、卽在月朔、及每日所獻燔祭禮物、灌酒之外、俱循常例、依其核數、取其馨香、以奉事我。〇 |
7 |
8 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉於我。 |
9 為牡犢獻和油之麵一斗八升、為牡綿羊獻一斗二升、 |
10 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
11 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者卽在贖罪之祭、每日獻祭、奉禮灌酒之外。〇 |
12 |
13 必以牡犢十三、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、獻為燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
14 爲各牡犢、獻和油之麵一斗八升、爲各牡綿羊獻一斗二升、 |
15 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
16 更獻山羊之羔一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
17 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
18 爲各牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
19 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
20 三日必獻牡犢十一、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
21 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
22 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
23 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
24 爲牡犢牡綿羊及羔各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
25 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
26 五日必獻牡犢九、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
27 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
28 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
29 六日必獻牡犢八、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
30 為牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
31 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
32 七日必獻牡犢七、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
33 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
34 更獻山羊一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
35 八日必有會、是日爲大、咸止工作、 |
36 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
37 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
38 更獻山羊一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
39 値節期時、必以今所言之燔祭禮物灌奠之酒、酬恩之祭、獻我、卽在許願樂輸之外。 |
40 摩西告以色列族、俱循耶和華命。 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 29 |
1 Und der erste |
2 Und |
3 dazu ihr Speisopfer |
4 und einen |
5 auch einen |
6 über das Brandopfer |
7 Der zehnte |
8 sondern Brandopfer |
9 mit |
10 und einen |
11 dazu einen |
12 Der fünfzehnte Tag |
13 Und |
14 samt ihrem Speisopfer |
15 und einen |
16 dazu einen |
17 Am andern |
18 mit ihrem Speisopfer |
19 dazu einen |
20 Am dritten |
21 mit ihren Speisopfern |
22 dazu einen |
23 Am vierten |
24 samt ihren Speisopfern |
25 dazu einen |
26 Am fünften |
27 samt ihren Speisopfern |
28 dazu einen |
29 Am sechsten |
30 samt ihren Speisopfern |
31 dazu das tägliche |
32 Am siebenten |
33 samt ihren Speisopfern |
34 dazu einen |
35 Am achten |
36 Und |
37 samt ihren Speisopfern |
38 dazu einen |
39 Solches sollt ihr dem HErrn |
40 |
民數記第29章 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 29 |
1 七月朔、乃吹角之期、必有聖會、咸止工作、 |
1 Und der erste |
2 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
2 Und |
3 必爲牡犢獻和油之麵一斗八升、爲牡綿羊獻一斗二升、 |
3 dazu ihr Speisopfer |
4 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
4 und einen |
5 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
5 auch einen |
6 上所獻者、卽在月朔、及每日所獻燔祭禮物、灌酒之外、俱循常例、依其核數、取其馨香、以奉事我。〇 |
6 über das Brandopfer |
7 |
7 Der zehnte |
8 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉於我。 |
8 sondern Brandopfer |
9 為牡犢獻和油之麵一斗八升、為牡綿羊獻一斗二升、 |
9 mit |
10 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
10 und einen |
11 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者卽在贖罪之祭、每日獻祭、奉禮灌酒之外。〇 |
11 dazu einen |
12 |
12 Der fünfzehnte Tag |
13 必以牡犢十三、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、獻為燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
13 Und |
14 爲各牡犢、獻和油之麵一斗八升、爲各牡綿羊獻一斗二升、 |
14 samt ihrem Speisopfer |
15 爲各羔獻六升、以爲禮物、 |
15 und einen |
16 更獻山羊之羔一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
16 dazu einen |
17 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
17 Am andern |
18 爲各牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
18 mit ihrem Speisopfer |
19 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
19 dazu einen |
20 三日必獻牡犢十一、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
20 Am dritten |
21 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
21 mit ihren Speisopfern |
22 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
22 dazu einen |
23 四日必獻牡犢十、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
23 Am vierten |
24 爲牡犢牡綿羊及羔各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
24 samt ihren Speisopfern |
25 更獻山羊之羔一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
25 dazu einen |
26 五日必獻牡犢九、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
26 Am fünften |
27 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
27 samt ihren Speisopfern |
28 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
28 dazu einen |
29 六日必獻牡犢八、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
29 Am sechsten |
30 為牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。 |
30 samt ihren Speisopfern |
31 更獻山羊一、爲贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
31 dazu das tägliche |
32 七日必獻牡犢七、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、 |
32 Am siebenten |
33 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
33 samt ihren Speisopfern |
34 更獻山羊一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
34 dazu einen |
35 八日必有會、是日爲大、咸止工作、 |
35 Am achten |
36 必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻爲燔祭、取其馨香、以奉事我、 |
36 Und |
37 爲牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例、 |
37 samt ihren Speisopfern |
38 更獻山羊一、為贖罪祭、上所獻者、卽在恒獻燔祭禮物灌酒之外。 |
38 dazu einen |
39 値節期時、必以今所言之燔祭禮物灌奠之酒、酬恩之祭、獻我、卽在許願樂輸之外。 |
39 Solches sollt ihr dem HErrn |
40 摩西告以色列族、俱循耶和華命。 |
40 |