箴言

第12章

1 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。

2 爲善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。

3 作惡者不能自立、爲善者永不遷移。

4 淑女爲夫榮、若首加冕、惡女爲夫辱、若骨已朽。

5 善人所懷者仁義、惡人所謀者詭譎。

6 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。

7 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恒存鞏固。

8 智者爲人稱揚、頑者爲人藐視。

9 好自尊大者、飲食匱乏、不如居卑勤操作。

10 義者卽其牲畜、猶加愛惜、惡者卽有仁慈、亦同殘忍。

11 事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。

12 惡者貪非義之利、義人自食其力。

13 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。

14 嘉言納福、懿行得報。

15 愚人自是、智者聽教、

16 愚人易怒、智者忍辱。

17 直者言善、曲者誣人。

18 愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。

19 言實者可久、語誑者立敗。

20 立志損人者爲自欺、以言益人者必獲福。

21 義人不遘災、惡者頻遇害。

22 行眞者耶和華所悅、偽爲者爲其所疾。

23 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。

24 勤者治人、怠者治於人。

25 憂深則衷懷謙仄、言婉則慰藉良多。

26 義者輔友以道、惡者自欺乎己。

27 惰者獵而不獲、勤者所得爲寶。

28 正道得生、邪道致死。

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 12

1 Wer sich gerne157 läßt strafen4148, der wird klug werden; wer aber1847 ungestraft sein8433 will8130, der bleibt ein Narr1198.

2 Wer fromm ist, der bekommt6329 Trost2896 vom HErrn3068; aber ein376 Ruchloser verdammt7561 sich selbst.

3 Ein gottlos7562 Wesen fördert den Menschen120 nicht3559; aber die Wurzel8328 der Gerechten6662 wird4131 bleiben.

4 Ein fleißig Weib802 ist eine Krone5850 ihres Mannes1167; aber eine Unfleißige954 ist ein Eiter7538 in seinem Gebeine6106.

5 Die Gedanken4284 der Gerechten6662 sind redlich4941; aber die Anschläge8458 der GOttlosen7563 sind Trügerei4820.

6 Der GOttlosen7563 Predigt richtet Blutvergießen1818 an; aber1697 der Frommen3477 Mund6310 errettet5337.

7 Die GOttlosen7563 werden2015 umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus1004 der Gerechten6662 bleibt stehen5975.

8 Eines weisen7922 Mannes376 Rat wird3820 gelobt1984; aber6310 die Tücken werden zuschanden.

9 Wer gering7034 ist und5650 wartet des Seinen, der ist besser2896, denn der groß sein will3513, dem des Brots3899 mangelt2638.

10 Der Gerechte6662 erbarmet sich3045 seines Viehes929; aber das Herz5315 der GOttlosen7563 ist unbarmherzig394.

11 Wer seinen Acker127 bauet, der wird3820 Brots3899 die7291 Fülle7646 haben5647; wer aber unnötigen7386 Sachen nachgehet, der ist ein Narr2638.

12 Des GOttlosen7563 Lust2530 ist4685, Schaden7451 zu tun5414; aber die Wurzel8328 der Gerechten6662 wird Frucht bringen.

13 Der Böse7451 wird3318 gefangen4170 in seinen eigenen falschen Worten8193; aber der Gerechte6662 entgehet der Angst6869.

14 Viel Gutes kommt7646 einem durch die Frucht6529 des Mundes; und376 dem Menschen120 wird2896 vergolten1576, nachdem6310 seine Hände3027 verdienet haben7725.

15 Dem5869 Narren191 gefällt3477 seine Weise1870 wohl; aber wer Rat6098 gehorcht8085; der ist weise2450.

16 Ein Narr191 zeigt seinen Zorn3708 bald; aber wer die Schmach7036 birget, ist3045 witzig.

17 Wer wahrhaftig530 ist6315, der sagt5046 frei, was recht6664 ist; aber ein falscher8267 Zeuge5707 betrügt4820.

18 Wer unvorsichtig herausfährt981, sticht4094 wie ein Schwert2719; aber die Zunge3956 der Weisen2450 ist3426 heilsam4832.

19 Wahrhaftiger571 Mund bestehet ewiglich5703; aber die falsche8267 Zunge8193 bestehet nicht3559 lange7280.

20 Die3820, so Böses7451 raten2790, betrügen4820; aber die zum Frieden7965 raten3289, machen Freude8057.

21 Es wird dem Gerechten6662 kein Leid205 geschehen579; aber die GOttlosen7563 werden4390 voll Unglücks7451 sein.

22 Falsche8267 Mäuler8193 sind dem HErrn3068 ein Greuel8441; die aber treulich530 handeln6213, gefallen ihm wohl7522.

23 Ein witziger Mann120 gibt nicht3680 Klugheit vor; aber1847 das Herz3820 der Narren3684 ruft7121 seine Narrheit200 aus.

24 Fleißige2742 Hand3027 wird herrschen4910; die aber lässig ist7423, wird müssen zinsen4522.

25 Sorge1674 im Herzen3820 kränket; aber ein376 freundlich2896 Wort1697 erfreuet.

26 Der Gerechte6662 hat‘s besser8446 denn sein Nächster7453; aber der GOttlosen7563 Weg1870 verführet sie8582.

27 Einem Lässigen7423 gerät2760 sein Handel6718 nicht; aber ein fleißiger2742 Mensch120 wird reich3368.

28 Auf dem1870 rechten6666 Wege734 ist Leben2416, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod4194.

箴言

第12章

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 12

1 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。

1 Wer sich gerne157 läßt strafen4148, der wird klug werden; wer aber1847 ungestraft sein8433 will8130, der bleibt ein Narr1198.

2 爲善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。

2 Wer fromm ist, der bekommt6329 Trost2896 vom HErrn3068; aber ein376 Ruchloser verdammt7561 sich selbst.

3 作惡者不能自立、爲善者永不遷移。

3 Ein gottlos7562 Wesen fördert den Menschen120 nicht3559; aber die Wurzel8328 der Gerechten6662 wird4131 bleiben.

4 淑女爲夫榮、若首加冕、惡女爲夫辱、若骨已朽。

4 Ein fleißig Weib802 ist eine Krone5850 ihres Mannes1167; aber eine Unfleißige954 ist ein Eiter7538 in seinem Gebeine6106.

5 善人所懷者仁義、惡人所謀者詭譎。

5 Die Gedanken4284 der Gerechten6662 sind redlich4941; aber die Anschläge8458 der GOttlosen7563 sind Trügerei4820.

6 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。

6 Der GOttlosen7563 Predigt richtet Blutvergießen1818 an; aber1697 der Frommen3477 Mund6310 errettet5337.

7 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恒存鞏固。

7 Die GOttlosen7563 werden2015 umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus1004 der Gerechten6662 bleibt stehen5975.

8 智者爲人稱揚、頑者爲人藐視。

8 Eines weisen7922 Mannes376 Rat wird3820 gelobt1984; aber6310 die Tücken werden zuschanden.

9 好自尊大者、飲食匱乏、不如居卑勤操作。

9 Wer gering7034 ist und5650 wartet des Seinen, der ist besser2896, denn der groß sein will3513, dem des Brots3899 mangelt2638.

10 義者卽其牲畜、猶加愛惜、惡者卽有仁慈、亦同殘忍。

10 Der Gerechte6662 erbarmet sich3045 seines Viehes929; aber das Herz5315 der GOttlosen7563 ist unbarmherzig394.

11 事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。

11 Wer seinen Acker127 bauet, der wird3820 Brots3899 die7291 Fülle7646 haben5647; wer aber unnötigen7386 Sachen nachgehet, der ist ein Narr2638.

12 惡者貪非義之利、義人自食其力。

12 Des GOttlosen7563 Lust2530 ist4685, Schaden7451 zu tun5414; aber die Wurzel8328 der Gerechten6662 wird Frucht bringen.

13 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。

13 Der Böse7451 wird3318 gefangen4170 in seinen eigenen falschen Worten8193; aber der Gerechte6662 entgehet der Angst6869.

14 嘉言納福、懿行得報。

14 Viel Gutes kommt7646 einem durch die Frucht6529 des Mundes; und376 dem Menschen120 wird2896 vergolten1576, nachdem6310 seine Hände3027 verdienet haben7725.

15 愚人自是、智者聽教、

15 Dem5869 Narren191 gefällt3477 seine Weise1870 wohl; aber wer Rat6098 gehorcht8085; der ist weise2450.

16 愚人易怒、智者忍辱。

16 Ein Narr191 zeigt seinen Zorn3708 bald; aber wer die Schmach7036 birget, ist3045 witzig.

17 直者言善、曲者誣人。

17 Wer wahrhaftig530 ist6315, der sagt5046 frei, was recht6664 ist; aber ein falscher8267 Zeuge5707 betrügt4820.

18 愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。

18 Wer unvorsichtig herausfährt981, sticht4094 wie ein Schwert2719; aber die Zunge3956 der Weisen2450 ist3426 heilsam4832.

19 言實者可久、語誑者立敗。

19 Wahrhaftiger571 Mund bestehet ewiglich5703; aber die falsche8267 Zunge8193 bestehet nicht3559 lange7280.

20 立志損人者爲自欺、以言益人者必獲福。

20 Die3820, so Böses7451 raten2790, betrügen4820; aber die zum Frieden7965 raten3289, machen Freude8057.

21 義人不遘災、惡者頻遇害。

21 Es wird dem Gerechten6662 kein Leid205 geschehen579; aber die GOttlosen7563 werden4390 voll Unglücks7451 sein.

22 行眞者耶和華所悅、偽爲者爲其所疾。

22 Falsche8267 Mäuler8193 sind dem HErrn3068 ein Greuel8441; die aber treulich530 handeln6213, gefallen ihm wohl7522.

23 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。

23 Ein witziger Mann120 gibt nicht3680 Klugheit vor; aber1847 das Herz3820 der Narren3684 ruft7121 seine Narrheit200 aus.

24 勤者治人、怠者治於人。

24 Fleißige2742 Hand3027 wird herrschen4910; die aber lässig ist7423, wird müssen zinsen4522.

25 憂深則衷懷謙仄、言婉則慰藉良多。

25 Sorge1674 im Herzen3820 kränket; aber ein376 freundlich2896 Wort1697 erfreuet.

26 義者輔友以道、惡者自欺乎己。

26 Der Gerechte6662 hat‘s besser8446 denn sein Nächster7453; aber der GOttlosen7563 Weg1870 verführet sie8582.

27 惰者獵而不獲、勤者所得爲寶。

27 Einem Lässigen7423 gerät2760 sein Handel6718 nicht; aber ein fleißiger2742 Mensch120 wird reich3368.

28 正道得生、邪道致死。

28 Auf dem1870 rechten6666 Wege734 ist Leben2416, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod4194.