箴言第12章 |
1 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。 |
2 爲善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。 |
3 作惡者不能自立、爲善者永不遷移。 |
4 淑女爲夫榮、若首加冕、惡女爲夫辱、若骨已朽。 |
5 善人所懷者仁義、惡人所謀者詭譎。 |
6 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。 |
7 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恒存鞏固。 |
8 智者爲人稱揚、頑者爲人藐視。 |
9 好自尊大者、飲食匱乏、不如居卑勤操作。 |
10 義者卽其牲畜、猶加愛惜、惡者卽有仁慈、亦同殘忍。 |
11 事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。 |
12 惡者貪非義之利、義人自食其力。 |
13 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。 |
14 嘉言納福、懿行得報。 |
15 愚人自是、智者聽教、 |
16 愚人易怒、智者忍辱。 |
17 直者言善、曲者誣人。 |
18 愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。 |
19 言實者可久、語誑者立敗。 |
20 立志損人者爲自欺、以言益人者必獲福。 |
21 義人不遘災、惡者頻遇害。 |
22 行眞者耶和華所悅、偽爲者爲其所疾。 |
23 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。 |
24 勤者治人、怠者治於人。 |
25 憂深則衷懷謙仄、言婉則慰藉良多。 |
26 義者輔友以道、惡者自欺乎己。 |
27 惰者獵而不獲、勤者所得爲寶。 |
28 正道得生、邪道致死。 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 12 |
1 Wer sich gerne |
2 Wer fromm ist, der bekommt |
3 Ein gottlos |
4 Ein fleißig Weib |
5 Die Gedanken |
6 Der GOttlosen |
7 Die GOttlosen |
8 Eines weisen |
9 Wer gering |
10 Der Gerechte |
11 Wer seinen Acker |
12 Des GOttlosen |
13 Der Böse |
14 Viel Gutes kommt |
15 Dem |
16 Ein Narr |
17 Wer wahrhaftig |
18 Wer unvorsichtig herausfährt |
19 Wahrhaftiger |
20 Die |
21 Es wird dem Gerechten |
22 Falsche |
23 Ein witziger Mann |
24 Fleißige |
25 Sorge |
26 Der Gerechte |
27 Einem Lässigen |
28 Auf dem |
箴言第12章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 12 |
1 順受譴責、必增智慧、不受夏楚、依然愚蠢。 |
1 Wer sich gerne |
2 爲善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。 |
2 Wer fromm ist, der bekommt |
3 作惡者不能自立、爲善者永不遷移。 |
3 Ein gottlos |
4 淑女爲夫榮、若首加冕、惡女爲夫辱、若骨已朽。 |
4 Ein fleißig Weib |
5 善人所懷者仁義、惡人所謀者詭譎。 |
5 Die Gedanken |
6 惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。 |
6 Der GOttlosen |
7 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恒存鞏固。 |
7 Die GOttlosen |
8 智者爲人稱揚、頑者爲人藐視。 |
8 Eines weisen |
9 好自尊大者、飲食匱乏、不如居卑勤操作。 |
9 Wer gering |
10 義者卽其牲畜、猶加愛惜、惡者卽有仁慈、亦同殘忍。 |
10 Der Gerechte |
11 事耕耘者、得果腹、從虛誕者、缺智慧。 |
11 Wer seinen Acker |
12 惡者貪非義之利、義人自食其力。 |
12 Des GOttlosen |
13 惡者用危言而自陷、義者遘災祲而得免。 |
13 Der Böse |
14 嘉言納福、懿行得報。 |
14 Viel Gutes kommt |
15 愚人自是、智者聽教、 |
15 Dem |
16 愚人易怒、智者忍辱。 |
16 Ein Narr |
17 直者言善、曲者誣人。 |
17 Wer wahrhaftig |
18 愚人之舌如鋒刃、智人之言若良藥。 |
18 Wer unvorsichtig herausfährt |
19 言實者可久、語誑者立敗。 |
19 Wahrhaftiger |
20 立志損人者爲自欺、以言益人者必獲福。 |
20 Die |
21 義人不遘災、惡者頻遇害。 |
21 Es wird dem Gerechten |
22 行眞者耶和華所悅、偽爲者爲其所疾。 |
22 Falsche |
23 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。 |
23 Ein witziger Mann |
24 勤者治人、怠者治於人。 |
24 Fleißige |
25 憂深則衷懷謙仄、言婉則慰藉良多。 |
25 Sorge |
26 義者輔友以道、惡者自欺乎己。 |
26 Der Gerechte |
27 惰者獵而不獲、勤者所得爲寶。 |
27 Einem Lässigen |
28 正道得生、邪道致死。 |
28 Auf dem |