| 箴言第2章 | 
| 1 爾小子、宜受我教、以此默識乎於心。 | 
| 2 傾爾聽道、專心學理、 | 
| 3 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、 | 
| 4 索之若金、尋之若寶、 | 
| 5 夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。 | 
| 6 耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。 | 
| 7 錫嘏善士、護衛義人、 | 
| 8 秉公義之理、保敬虔之士、 | 
| 9 爾旣求智、則百善由此而知、仁義由此而明。 | 
| 10 若大道之洽於心、快於意、 | 
| 11 如是必得護衛、 | 
| 12 免爲惡人忤逆者所誘、 | 
| 13 彼離正道、行於幽暗、 | 
| 14 喜於作惡、悅於爲不善、 | 
| 15 所行邪曲、所爲橫逆。 | 
| 16 淫婦善媚、爾旣守道、免爲所惑、 | 
| 17 彼棄夫子之道、背上帝之約、 | 
| 18 人造其家、若履死域、若歸陰府。 | 
| 19 凡詣之者、不得復歸、不獲生道。 | 
| 20 爾當行善人之途、守義人之路、 | 
| 21 義者得士、恒居弗替、 | 
| 22 惡者見絕、踪跡泯滅。 | 
| Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 2 | 
| 1 Mein Kind, willst du | 
| 2 so laß dein Ohr | 
| 3 Denn so du mit | 
| 4 so du | 
| 5 alsdann wirst du die Furcht | 
| 6 Denn der HErr | 
| 7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen | 
| 8 und behütet die, so recht | 
| 9 Dann wirst du verstehen | 
| 10 Wo die Weisheit | 
| 11 so wird dich guter Rat | 
| 12 daß du | 
| 13 die da verlassen | 
| 14 die sich freuen | 
| 15 welche ihren Weg | 
| 16 daß du nicht | 
| 17 und verläßt | 
| 18 denn ihr Haus | 
| 19 alle, die zu ihr eingehen, kommen | 
| 20 auf daß du wandelst | 
| 21 Denn die Gerechten | 
| 22 aber die GOttlosen | 
| 箴言第2章 | Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 2 | 
| 1 爾小子、宜受我教、以此默識乎於心。 | 1 Mein Kind, willst du | 
| 2 傾爾聽道、專心學理、 | 2 so laß dein Ohr | 
| 3 大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、 | 3 Denn so du mit | 
| 4 索之若金、尋之若寶、 | 4 so du | 
| 5 夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。 | 5 alsdann wirst du die Furcht | 
| 6 耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。 | 6 Denn der HErr | 
| 7 錫嘏善士、護衛義人、 | 7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen | 
| 8 秉公義之理、保敬虔之士、 | 8 und behütet die, so recht | 
| 9 爾旣求智、則百善由此而知、仁義由此而明。 | 9 Dann wirst du verstehen | 
| 10 若大道之洽於心、快於意、 | 10 Wo die Weisheit | 
| 11 如是必得護衛、 | 11 so wird dich guter Rat | 
| 12 免爲惡人忤逆者所誘、 | 12 daß du | 
| 13 彼離正道、行於幽暗、 | 13 die da verlassen | 
| 14 喜於作惡、悅於爲不善、 | 14 die sich freuen | 
| 15 所行邪曲、所爲橫逆。 | 15 welche ihren Weg | 
| 16 淫婦善媚、爾旣守道、免爲所惑、 | 16 daß du nicht | 
| 17 彼棄夫子之道、背上帝之約、 | 17 und verläßt | 
| 18 人造其家、若履死域、若歸陰府。 | 18 denn ihr Haus | 
| 19 凡詣之者、不得復歸、不獲生道。 | 19 alle, die zu ihr eingehen, kommen | 
| 20 爾當行善人之途、守義人之路、 | 20 auf daß du wandelst | 
| 21 義者得士、恒居弗替、 | 21 Denn die Gerechten | 
| 22 惡者見絕、踪跡泯滅。 | 22 aber die GOttlosen |