| 使徒行傳第19章 | 
| 1 亞波羅在哥林多時、保羅經上游、至以弗所、遇數徒、問曰、 | 
| 2 爾曹信後、曾受聖神否、曰、聖神降否、我未之聞也、 | 
| 3 曰、然則爾受誰之洗、曰、約翰、 | 
| 4 保羅曰、約翰施悔改之洗、謂民當信後至者耶穌基督也、 | 
| 5 衆聞此、則以主耶穌名受洗、 | 
| 6 保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、 | 
| 7 約十有二人、 | 
| 8 保羅入會堂、侃侃而言、三月辯論、勸人信上帝國之道、 | 
| 9 有數人剛愎不信、當衆前詆誹其道、保羅離之、亦令門徒別其黨、日在推喇奴書塾辯論、 | 
| 10 如是二年、亞西亞居民、無論猶太、希利尼人、悉聞主耶穌道矣、 | 
| 11 上帝以保羅行希有之異能、 | 
| 12 或自其身取巾及襜衣、加諸病者、疾病除、邪神出、〇 | 
| 13  | 
| 14 猶太祭司長士基瓦七子亦效之、 | 
| 15 惡神曰、我知耶穌、識保羅、爾曹誰耶、 | 
| 16 惡神所憑之人、躍伏克之、使裸而受傷、逃出其室、 | 
| 17 居以弗所之猶太、希利尼人、皆知之、衆懼、大稱主耶穌名、 | 
| 18 信者多至、自言其罪、自訴所行、 | 
| 19 素行異術者、集己書、焚衆前、其値五萬金、 | 
| 20 主道盛行而遠播、有如此、〇 | 
| 21  | 
| 22 乃遣從者提摩太以拉都二人、往馬其頓、而己暫留亞西亞、 | 
| 23 時因斯道、騷動不少、 | 
| 24 有金工名底米丟、素作亞氐米金龕者、使其徒獲利甚鉅、 | 
| 25 底米丟集其徒、與類其業者、曰、爾衆知我儕藉此業獲利、 | 
| 26 保羅乃惑衆、言手所作者非上帝、不第於以弗所殆徧亞西亞矣、此爾曹所見所聞也、 | 
| 27 如是、不特我業危、爲人所忽、卽大上帝亞氐米殿、亦歸烏有、且徧亞西亞、及天下所奉亞氐米之顯赫將滅矣、 | 
| 28 衆聞此、怒甚、呼曰、大哉、以弗所人之亞氐米也、 | 
| 29 舉邑擾攘、執保羅之同行者、馬其頓人該由、亞哩達古、一心蜂擁、入觀劇所、 | 
| 30 保羅欲入見、衆門徒不許、 | 
| 31 亞西亞宗伯數人、與保羅爲友、遣人勸之、勿入觀劇所、 | 
| 32 衆譁不一、會衆紛亂、多不知何爲而集、 | 
| 33 猶太人推亞力山大出衆前、亞力山大搖手、示民欲自訴、 | 
| 34 衆知其爲猶太人、同聲呼曰、大哉以弗所人之亞氐米也、如此者約一時、 | 
| 35 司書撫衆曰、以弗所人、孰不知我邑、亦拜大上帝亞丘米自天所降之像乎、 | 
| 36 此事旣不能詰、則宜靖息、不可造次、 | 
| 37 况此人未攘竊殿物、讟爾上帝、爾竟曳之至此、 | 
| 38 若底米丟與其徒、或興詞訟、自有聽訟之期、且有方伯、彼此質成、可也、 | 
| 39 若問他事、可於法律會堂决斷、 | 
| 40 蓋我與爾危甚、誠以今日擾亂之故、一被鞫、恐無辭解此粉聚也、 | 
| 41 言竟、則散其衆、 | 
| ActsChapter 19 | 
| 1 And it came | 
| 2 He said | 
| 3 And he said | 
| 4 Then | 
| 5 When they heard | 
| 6 And when Paul | 
| 7 And all | 
| 8 And he went | 
| 9 But when | 
| 10 And this | 
| 11 And God | 
| 12 So | 
| 13 Then | 
| 14 And there were seven | 
| 15 And the evil | 
| 16 And the man | 
| 17 And this | 
| 18 And many | 
| 19 Many | 
| 20 So | 
| 21 After | 
| 22 So he sent | 
| 23 And the same | 
| 24 For a certain | 
| 25 Whom | 
| 26 Moreover | 
| 27 So that not only | 
| 28 And when they heard | 
| 29 And the whole | 
| 30 And when Paul | 
| 31 And certain | 
| 32 Some | 
| 33 And they drew | 
| 34 But when they knew | 
| 35 And when the town clerk | 
| 36 Seeing then | 
| 37 For you have brought | 
| 38 Why | 
| 39 But if | 
| 40 For we are in danger | 
| 41 And when he had thus | 
| 使徒行傳第19章 | ActsChapter 19 | 
| 1 亞波羅在哥林多時、保羅經上游、至以弗所、遇數徒、問曰、 | 1 And it came | 
| 2 爾曹信後、曾受聖神否、曰、聖神降否、我未之聞也、 | 2 He said | 
| 3 曰、然則爾受誰之洗、曰、約翰、 | 3 And he said | 
| 4 保羅曰、約翰施悔改之洗、謂民當信後至者耶穌基督也、 | 4 Then | 
| 5 衆聞此、則以主耶穌名受洗、 | 5 When they heard | 
| 6 保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、 | 6 And when Paul | 
| 7 約十有二人、 | 7 And all | 
| 8 保羅入會堂、侃侃而言、三月辯論、勸人信上帝國之道、 | 8 And he went | 
| 9 有數人剛愎不信、當衆前詆誹其道、保羅離之、亦令門徒別其黨、日在推喇奴書塾辯論、 | 9 But when | 
| 10 如是二年、亞西亞居民、無論猶太、希利尼人、悉聞主耶穌道矣、 | 10 And this | 
| 11 上帝以保羅行希有之異能、 | 11 And God | 
| 12 或自其身取巾及襜衣、加諸病者、疾病除、邪神出、〇 | 12 So | 
| 13  | 13 Then | 
| 14 猶太祭司長士基瓦七子亦效之、 | 14 And there were seven | 
| 15 惡神曰、我知耶穌、識保羅、爾曹誰耶、 | 15 And the evil | 
| 16 惡神所憑之人、躍伏克之、使裸而受傷、逃出其室、 | 16 And the man | 
| 17 居以弗所之猶太、希利尼人、皆知之、衆懼、大稱主耶穌名、 | 17 And this | 
| 18 信者多至、自言其罪、自訴所行、 | 18 And many | 
| 19 素行異術者、集己書、焚衆前、其値五萬金、 | 19 Many | 
| 20 主道盛行而遠播、有如此、〇 | 20 So | 
| 21  | 21 After | 
| 22 乃遣從者提摩太以拉都二人、往馬其頓、而己暫留亞西亞、 | 22 So he sent | 
| 23 時因斯道、騷動不少、 | 23 And the same | 
| 24 有金工名底米丟、素作亞氐米金龕者、使其徒獲利甚鉅、 | 24 For a certain | 
| 25 底米丟集其徒、與類其業者、曰、爾衆知我儕藉此業獲利、 | 25 Whom | 
| 26 保羅乃惑衆、言手所作者非上帝、不第於以弗所殆徧亞西亞矣、此爾曹所見所聞也、 | 26 Moreover | 
| 27 如是、不特我業危、爲人所忽、卽大上帝亞氐米殿、亦歸烏有、且徧亞西亞、及天下所奉亞氐米之顯赫將滅矣、 | 27 So that not only | 
| 28 衆聞此、怒甚、呼曰、大哉、以弗所人之亞氐米也、 | 28 And when they heard | 
| 29 舉邑擾攘、執保羅之同行者、馬其頓人該由、亞哩達古、一心蜂擁、入觀劇所、 | 29 And the whole | 
| 30 保羅欲入見、衆門徒不許、 | 30 And when Paul | 
| 31 亞西亞宗伯數人、與保羅爲友、遣人勸之、勿入觀劇所、 | 31 And certain | 
| 32 衆譁不一、會衆紛亂、多不知何爲而集、 | 32 Some | 
| 33 猶太人推亞力山大出衆前、亞力山大搖手、示民欲自訴、 | 33 And they drew | 
| 34 衆知其爲猶太人、同聲呼曰、大哉以弗所人之亞氐米也、如此者約一時、 | 34 But when they knew | 
| 35 司書撫衆曰、以弗所人、孰不知我邑、亦拜大上帝亞丘米自天所降之像乎、 | 35 And when the town clerk | 
| 36 此事旣不能詰、則宜靖息、不可造次、 | 36 Seeing then | 
| 37 况此人未攘竊殿物、讟爾上帝、爾竟曳之至此、 | 37 For you have brought | 
| 38 若底米丟與其徒、或興詞訟、自有聽訟之期、且有方伯、彼此質成、可也、 | 38 Why | 
| 39 若問他事、可於法律會堂决斷、 | 39 But if | 
| 40 蓋我與爾危甚、誠以今日擾亂之故、一被鞫、恐無辭解此粉聚也、 | 40 For we are in danger | 
| 41 言竟、則散其衆、 | 41 And when he had thus |