列王紀上

第4章

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

18 以拉子示每徵便雅憫。

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

21 所羅門轄衆國、自大河至非利士人地、及埃及境、皆進貢服役、以至於王之畢生。

22 所羅門宮中食物、日供細麵一千八百斗、麥粉一千六百斗、

23 肥牛十、在野之牛二十、羊一百、又有鹿麀、赤鹿、及肥禽。

24 自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王、皆爲所羅門所轄、四方平康。

25 所羅門在位時、猶大以色列二族、自但及別是巴、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。

26 所羅門之廄有服車之馬四萬、騎兵一萬二千、

27 十二吏、各按月期、爲所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。

28 又取麰麥蒭蕘攜之而至、以養馬及疾足之畜、各盡其職。

29 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、

30 論其智慧、勝於東方之子、埃及之民多矣。

31 亦勝於以示拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。

32 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、

33 其論草木、自利巴嫩之柏香木、及牆上之牛膝草、又論禽獸蟲魚、

34 天下列王聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。

1 Kings

Chapter 4

1 So king4428 Solomon8010 was king4428 over5921 all3605 Israel.3478

2 And these428 were the princes8269 which834 he had; Azariah5838 the son1121 of Zadok6659 the priest,3548

3 Elihoreph456 and Ahiah,281 the sons1121 of Shisha,7894 scribes;5608 Jehoshaphat3092 the son1121 of Ahilud,286 the recorder.2142

4 And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3111 was over5921 the host:6635 and Zadok6659 and Abiathar54 were the priests:3548

5 And Azariah5838 the son1121 of Nathan5416 was over5921 the officers:5324 and Zabud2071 the son1121 of Nathan5416 was principal3548 officer,5324 and the king's4428 friend:7463

6 And Ahishar301 was over5921 the household:1004 and Adoniram141 the son1121 of Abda5653 was over5921 the tribute.4522

7 And Solomon8010 had twelve8147 6240 officers5324 over5921 all3605 Israel,3478 which provided victuals3557 for the king4428 and his household:1004 each259 man his month2320 in a year8141 made6213 provision.3557

8 And these428 are their names:8034 The son1133 of Hur,2354 in mount2022 Ephraim:669

9 The son1128 of Dekar,1857 in Makaz,4739 and in Shaalbim,8169 and Bethshemesh,1053 and Elonbethhanan:358

10 The son1136 of Hesed,2618 in Aruboth;700 to him pertained Sochoh,7755 and all3605 the land776 of Hepher:2660

11 The son1125 of Abinadab,41 in all3605 the region5299 of Dor;1756 which had Taphath2955 the daughter1323 of Solomon8010 to wife:802

12 Baana1195 the son1121 of Ahilud;286 to him pertained Taanach8590 and Megiddo,4023 and all3605 Bethshean,1052 which is by Zartanah6891 beneath8478 Jezreel,3157 from Bethshean1052 to Abelmeholah,65 even to the place that is beyond5676 Jokneam:3362

13 The son1127 of Geber,1398 in Ramothgilead;7433 to him pertained the towns2333 of Jair2971 the son1121 of Manasseh,4519 which834 are in Gilead;1568 to him also pertained the region2256 of Argob,709 which834 is in Bashan,1316 three score8346 great1419 cities5892 with walls2346 and brazen5178 bars:1280

14 Ahinadab292 the son1121 of Iddo5714 had Mahanaim:4266

15 Ahimaaz290 was in Naphtali;5321 he also1571 took3947 Basmath1315 the daughter1323 of Solomon8010 to wife:802

16 Baanah1195 the son1121 of Hushai2365 was in Asher836 and in Aloth:1175

17 Jehoshaphat3092 the son1121 of Paruah,6515 in Issachar:3485

18 Shimei8096 the son1121 of Elah,425 in Benjamin:1144

19 Geber1398 the son1121 of Uri221 was in the country776 of Gilead,1568 in the country776 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 and of Og5747 king4428 of Bashan;1316 and he was the only259 officer5333 which834 was in the land.776

20 Judah3063 and Israel3478 were many,7227 as the sand2344 which834 is by the sea3220 in multitude,7230 eating398 and drinking,8354 and making merry.8056

21 And Solomon8010 reigned4910 over all3605 kingdoms4467 from the river5104 to the land776 of the Philistines,6430 and to the border1366 of Egypt:4714 they brought5066 presents,4503 and served5647 Solomon8010 all3605 the days3117 of his life.2416

22 And Solomon's8010 provision3899 for one259 day3117 was thirty7970 measures3734 of fine flour,5560 and three score8346 measures3734 of meal,7058

23 Ten6235 fat1277 oxen,1241 and twenty6242 oxen1241 out of the pastures,7471 and an hundred3967 sheep,6629 beside905 harts,354 and roebucks,6643 and fallow deer,3180 and fatted75 fowl.1257

24 For he had dominion7287 over all3605 the region on this side5676 the river,5104 from Tiphsah8607 even to Azzah,5804 over all3605 the kings4428 on this side5676 the river:5104 and he had1961 peace7965 on all3605 sides5676 round5439 about him.

25 And Judah3063 and Israel3478 dwelled3427 safely,983 every man376 under8478 his vine1612 and under8478 his fig8384 tree, from Dan1835 even to Beersheba,884 all3605 the days3117 of Solomon.8010

26 And Solomon8010 had forty705 thousand505 stalls723 of horses5483 for his chariots,4817 and twelve8147 6240 thousand505 horsemen.6571

27 And those428 officers5324 provided victual3557 for king4428 Solomon,8010 and for all3605 that came7131 to king4428 Solomon's8010 table,7979 every man376 in his month:2320 they lacked5737 nothing.3808 1697

28 Barley8184 also and straw8401 for the horses5483 and dromedaries7409 brought935 they to the place4725 where834 8033 the officers were, every man376 according to his charge.4941

29 And God430 gave5414 Solomon8010 wisdom2451 and understanding8394 exceeding3966 much,7235 and largeness7341 of heart,3820 even as the sand2344 that is on5921 the sea3220 shore.8193

30 And Solomon's8010 wisdom2451 excelled7227 the wisdom2451 of all3605 the children1121 of the east6924 country, and all3605 the wisdom2451 of Egypt.4714

31 For he was wiser2449 than all3605 men;120 than Ethan387 the Ezrahite,250 and Heman,1968 and Chalcol,3633 and Darda,1862 the sons1121 of Mahol:4235 and his fame8034 was in all3605 nations1471 round5439 about.

32 And he spoke1696 three7969 thousand505 proverbs:4912 and his songs7892 were a thousand505 and five.2568

33 And he spoke1696 of trees,6086 from the cedar730 tree6086 that is in Lebanon3844 even to the hyssop231 that springs3318 out of the wall:7023 he spoke1696 also of beasts,929 and of fowl,5775 and of creeping7431 things, and of fishes.1709

34 And there came935 of all3605 people5971 to hear8085 the wisdom2451 of Solomon,8010 from all3605 kings4428 of the earth,776 which834 had heard8085 of his wisdom.2451

列王紀上

第4章

1 Kings

Chapter 4

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

1 So king4428 Solomon8010 was king4428 over5921 all3605 Israel.3478

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

2 And these428 were the princes8269 which834 he had; Azariah5838 the son1121 of Zadok6659 the priest,3548

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

3 Elihoreph456 and Ahiah,281 the sons1121 of Shisha,7894 scribes;5608 Jehoshaphat3092 the son1121 of Ahilud,286 the recorder.2142

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

4 And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3111 was over5921 the host:6635 and Zadok6659 and Abiathar54 were the priests:3548

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

5 And Azariah5838 the son1121 of Nathan5416 was over5921 the officers:5324 and Zabud2071 the son1121 of Nathan5416 was principal3548 officer,5324 and the king's4428 friend:7463

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

6 And Ahishar301 was over5921 the household:1004 and Adoniram141 the son1121 of Abda5653 was over5921 the tribute.4522

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

7 And Solomon8010 had twelve8147 6240 officers5324 over5921 all3605 Israel,3478 which provided victuals3557 for the king4428 and his household:1004 each259 man his month2320 in a year8141 made6213 provision.3557

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

8 And these428 are their names:8034 The son1133 of Hur,2354 in mount2022 Ephraim:669

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

9 The son1128 of Dekar,1857 in Makaz,4739 and in Shaalbim,8169 and Bethshemesh,1053 and Elonbethhanan:358

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

10 The son1136 of Hesed,2618 in Aruboth;700 to him pertained Sochoh,7755 and all3605 the land776 of Hepher:2660

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

11 The son1125 of Abinadab,41 in all3605 the region5299 of Dor;1756 which had Taphath2955 the daughter1323 of Solomon8010 to wife:802

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

12 Baana1195 the son1121 of Ahilud;286 to him pertained Taanach8590 and Megiddo,4023 and all3605 Bethshean,1052 which is by Zartanah6891 beneath8478 Jezreel,3157 from Bethshean1052 to Abelmeholah,65 even to the place that is beyond5676 Jokneam:3362

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

13 The son1127 of Geber,1398 in Ramothgilead;7433 to him pertained the towns2333 of Jair2971 the son1121 of Manasseh,4519 which834 are in Gilead;1568 to him also pertained the region2256 of Argob,709 which834 is in Bashan,1316 three score8346 great1419 cities5892 with walls2346 and brazen5178 bars:1280

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

14 Ahinadab292 the son1121 of Iddo5714 had Mahanaim:4266

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

15 Ahimaaz290 was in Naphtali;5321 he also1571 took3947 Basmath1315 the daughter1323 of Solomon8010 to wife:802

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

16 Baanah1195 the son1121 of Hushai2365 was in Asher836 and in Aloth:1175

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

17 Jehoshaphat3092 the son1121 of Paruah,6515 in Issachar:3485

18 以拉子示每徵便雅憫。

18 Shimei8096 the son1121 of Elah,425 in Benjamin:1144

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

19 Geber1398 the son1121 of Uri221 was in the country776 of Gilead,1568 in the country776 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 and of Og5747 king4428 of Bashan;1316 and he was the only259 officer5333 which834 was in the land.776

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

20 Judah3063 and Israel3478 were many,7227 as the sand2344 which834 is by the sea3220 in multitude,7230 eating398 and drinking,8354 and making merry.8056

21 所羅門轄衆國、自大河至非利士人地、及埃及境、皆進貢服役、以至於王之畢生。

21 And Solomon8010 reigned4910 over all3605 kingdoms4467 from the river5104 to the land776 of the Philistines,6430 and to the border1366 of Egypt:4714 they brought5066 presents,4503 and served5647 Solomon8010 all3605 the days3117 of his life.2416

22 所羅門宮中食物、日供細麵一千八百斗、麥粉一千六百斗、

22 And Solomon's8010 provision3899 for one259 day3117 was thirty7970 measures3734 of fine flour,5560 and three score8346 measures3734 of meal,7058

23 肥牛十、在野之牛二十、羊一百、又有鹿麀、赤鹿、及肥禽。

23 Ten6235 fat1277 oxen,1241 and twenty6242 oxen1241 out of the pastures,7471 and an hundred3967 sheep,6629 beside905 harts,354 and roebucks,6643 and fallow deer,3180 and fatted75 fowl.1257

24 自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王、皆爲所羅門所轄、四方平康。

24 For he had dominion7287 over all3605 the region on this side5676 the river,5104 from Tiphsah8607 even to Azzah,5804 over all3605 the kings4428 on this side5676 the river:5104 and he had1961 peace7965 on all3605 sides5676 round5439 about him.

25 所羅門在位時、猶大以色列二族、自但及別是巴、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。

25 And Judah3063 and Israel3478 dwelled3427 safely,983 every man376 under8478 his vine1612 and under8478 his fig8384 tree, from Dan1835 even to Beersheba,884 all3605 the days3117 of Solomon.8010

26 所羅門之廄有服車之馬四萬、騎兵一萬二千、

26 And Solomon8010 had forty705 thousand505 stalls723 of horses5483 for his chariots,4817 and twelve8147 6240 thousand505 horsemen.6571

27 十二吏、各按月期、爲所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。

27 And those428 officers5324 provided victual3557 for king4428 Solomon,8010 and for all3605 that came7131 to king4428 Solomon's8010 table,7979 every man376 in his month:2320 they lacked5737 nothing.3808 1697

28 又取麰麥蒭蕘攜之而至、以養馬及疾足之畜、各盡其職。

28 Barley8184 also and straw8401 for the horses5483 and dromedaries7409 brought935 they to the place4725 where834 8033 the officers were, every man376 according to his charge.4941

29 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、

29 And God430 gave5414 Solomon8010 wisdom2451 and understanding8394 exceeding3966 much,7235 and largeness7341 of heart,3820 even as the sand2344 that is on5921 the sea3220 shore.8193

30 論其智慧、勝於東方之子、埃及之民多矣。

30 And Solomon's8010 wisdom2451 excelled7227 the wisdom2451 of all3605 the children1121 of the east6924 country, and all3605 the wisdom2451 of Egypt.4714

31 亦勝於以示拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。

31 For he was wiser2449 than all3605 men;120 than Ethan387 the Ezrahite,250 and Heman,1968 and Chalcol,3633 and Darda,1862 the sons1121 of Mahol:4235 and his fame8034 was in all3605 nations1471 round5439 about.

32 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、

32 And he spoke1696 three7969 thousand505 proverbs:4912 and his songs7892 were a thousand505 and five.2568

33 其論草木、自利巴嫩之柏香木、及牆上之牛膝草、又論禽獸蟲魚、

33 And he spoke1696 of trees,6086 from the cedar730 tree6086 that is in Lebanon3844 even to the hyssop231 that springs3318 out of the wall:7023 he spoke1696 also of beasts,929 and of fowl,5775 and of creeping7431 things, and of fishes.1709

34 天下列王聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。

34 And there came935 of all3605 people5971 to hear8085 the wisdom2451 of Solomon,8010 from all3605 kings4428 of the earth,776 which834 had heard8085 of his wisdom.2451