約伯記第27章 |
1 約百重申其詞曰、 |
2 全能之上帝、不以直道待我、俾我困於心、我指之而發誓、 |
3 上帝假我以年、一息尚存、 |
4 口不出惡言、舌不道非義、 |
5 我斷不以爾言爲然、雖死亦必不以吾爲不善。 |
6 兢兢執義、不敢稍失、畢生所爲、內省不疚。 |
7 敵我攻我者、其敗也、當若惡人。 |
8 偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。 |
9 災害至而籲上帝、安得升聞於上。 |
10 彼豈能維主是悅、恆禱上帝。 |
11 上帝之旨、我將告爾、上主之道、我無所隱。 |
12 爾曹咸知斯理、何故出此迂談。 |
13 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、 |
14 子孫雖蕃、或遭戮、或乏食、 |
15 或遇疫癘而死、嫠婦不泣。 |
16 雖藏金若泥沙、積衣若邱陵、 |
17 而衣適爲義人之衣、金適爲善人之金、 |
18 所建之室、如蜂房譙舍之不能久。 |
19 富人死不得殮、瞬息間歸於烏有、 |
20 彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之、 |
21 東風掃之、暴風吹之、 |
22 爲上帝所射、不加矜恤、欲遁而不能、 |
23 人憤聲鼓掌、擯之遠方。 |
JobChapter 27 |
1 MOREOVER Job continued his parable, and said, |
2 As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter; |
3 As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me. |
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked. |
8 For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life? |
9 For God will not hear his prayer when trouble comes upon him. |
10 But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him. |
11 But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him. |
12 Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain? |
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty. |
14 If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread. |
15 Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them. |
16 Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay, |
17 They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver. |
18 For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter. |
19 The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone. |
20 Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages. |
21 The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place. |
22 For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand. |
23 He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place. |
約伯記第27章 |
JobChapter 27 |
1 約百重申其詞曰、 |
1 MOREOVER Job continued his parable, and said, |
2 全能之上帝、不以直道待我、俾我困於心、我指之而發誓、 |
2 As God lives, who has wronged my judgment, and the Almighty, who has made my soul bitter; |
3 上帝假我以年、一息尚存、 |
3 As long as my soul is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 口不出惡言、舌不道非義、 |
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 我斷不以爾言爲然、雖死亦必不以吾爲不善。 |
5 God forbid that I should do evil, till I die I will not remove my innocence from me. |
6 兢兢執義、不敢稍失、畢生所爲、內省不疚。 |
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 敵我攻我者、其敗也、當若惡人。 |
7 Let my enemy be as the ungodly, and he that hates me as the wicked. |
8 偽善之人、雖弋取貨財、上帝斷其氣、烏能復望福祉。 |
8 For though he has accumulated riches, what is the hope of the godless at the time when God takes away his life? |
9 災害至而籲上帝、安得升聞於上。 |
9 For God will not hear his prayer when trouble comes upon him. |
10 彼豈能維主是悅、恆禱上帝。 |
10 But if he should trust in the Almighty, and always call upon God, God will hear him and answer him. |
11 上帝之旨、我將告爾、上主之道、我無所隱。 |
11 But as for you, I will deliver you into the hand of God; so that your works may not be hid from him. |
12 爾曹咸知斯理、何故出此迂談。 |
12 Behold, all of you have seen it; why then do you boast in vain? |
13 爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、 |
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive from the Almighty. |
14 子孫雖蕃、或遭戮、或乏食、 |
14 If their children are multiplied, it is for the sword; and their offspring shall not be satisfied with bread. |
15 或遇疫癘而死、嫠婦不泣。 |
15 Those who remain of them shall be buried in death; and their widows shall not weep over them. |
16 雖藏金若泥沙、積衣若邱陵、 |
16 Though they heap up silver like dust and accumulate clothes like clay, |
17 而衣適爲義人之衣、金適爲善人之金、 |
17 They may pile them up, yet the righteous shall wear them, and shall also divide their silver. |
18 所建之室、如蜂房譙舍之不能久。 |
18 For the wicked has built his house upon a spider's web, and like a booth he had made his shelter. |
19 富人死不得殮、瞬息間歸於烏有、 |
19 The rich man shall lie down, but he shall not rise again; he opens his eyes, and he is gone. |
20 彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之、 |
20 Terrors overtake him like swift water, and like a tempest that rages. |
21 東風掃之、暴風吹之、 |
21 The east wind shall carry him away in the night, and he is gone; and shall hurl him out of his place. |
22 爲上帝所射、不加矜恤、欲遁而不能、 |
22 For God shall cast him out without pity, and he cannot escape out of his hand. |
23 人憤聲鼓掌、擯之遠方。 |
23 He shall smite him with his hand, and shall hiss against him from his dwelling place. |