| 約伯記第8章 | 
| 1 書亞人必達曰、 | 
| 2 爾所言如風之狂、伊於何底、 | 
| 3 上帝無不正、全能之主無不義。 | 
| 4 意者汝子犯罪、故主遐棄之、 | 
| 5 如爾勤求上帝、乞恩於全能之主、 | 
| 6 躬行仁義、皭然無玷、上帝卽佑之、使爾全家孳孳爲善、振興可必。 | 
| 7 始雖卑微、終必增益、 | 
| 8 我生無幾日、如影靡定、知識未擴、所貴乎博稽古昔、取法前人、 | 
| 9  | 
| 10 彼將啟迪爾、以中所蘊藏告爾、 | 
| 11 語曰、維彼萑葦、非澤可生乎、維彼蘆荻、無水能植乎、 | 
| 12 青青之時、不待人刈、先百草而凋零。 | 
| 13 忘上帝者亦若是、偽善之人、彼所希冀、倏忽成空。 | 
| 14 其廬易圮、烏足恃、其業不存、奚以賴、與蜘網無異焉。 | 
| 15  | 
| 16 惡者惟草、雖暴以烈日、亦復蔓延於圃、 | 
| 17 根繞壘、藤緣石、 | 
| 18 忽被芟除、依然隙地、杳無蹤跡。 | 
| 19 斯人福命之短亦若是、其後草復叢生、與此無異。 | 
| 20 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。 | 
| 21 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。 | 
| 22 憾爾者自生愧怍、喪德者室廬無存。 | 
| JobChapter 8 | 
| 1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, | 
| 2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? | 
| 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? | 
| 4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. | 
| 5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, | 
| 6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, | 
| 7 So that though your beginning was small he would make your end very great. | 
| 8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; | 
| 9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; | 
| 10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. | 
| 11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? | 
| 12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. | 
| 13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; | 
| 14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. | 
| 15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. | 
| 16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. | 
| 17 He shall see his house a heap of stones. | 
| 18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. | 
| 19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. | 
| 20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; | 
| 21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. | 
| 22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. | 
| 約伯記第8章 | JobChapter 8 | 
| 1 書亞人必達曰、 | 1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said, | 
| 2 爾所言如風之狂、伊於何底、 | 2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words? | 
| 3 上帝無不正、全能之主無不義。 | 3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right? | 
| 4 意者汝子犯罪、故主遐棄之、 | 4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions. | 
| 5 如爾勤求上帝、乞恩於全能之主、 | 5 If you would seek God and make supplication to the Almighty, | 
| 6 躬行仁義、皭然無玷、上帝卽佑之、使爾全家孳孳爲善、振興可必。 | 6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous, | 
| 7 始雖卑微、終必增益、 | 7 So that though your beginning was small he would make your end very great. | 
| 8 我生無幾日、如影靡定、知識未擴、所貴乎博稽古昔、取法前人、 | 8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers; | 
| 9  | 9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow; | 
| 10 彼將啟迪爾、以中所蘊藏告爾、 | 10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart. | 
| 11 語曰、維彼萑葦、非澤可生乎、維彼蘆荻、無水能植乎、 | 11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water? | 
| 12 青青之時、不待人刈、先百草而凋零。 | 12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb. | 
| 13 忘上帝者亦若是、偽善之人、彼所希冀、倏忽成空。 | 13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish; | 
| 14 其廬易圮、烏足恃、其業不存、奚以賴、與蜘網無異焉。 | 14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web. | 
| 15  | 15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure. | 
| 16 惡者惟草、雖暴以烈日、亦復蔓延於圃、 | 16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away. | 
| 17 根繞壘、藤緣石、 | 17 He shall see his house a heap of stones. | 
| 18 忽被芟除、依然隙地、杳無蹤跡。 | 18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee. | 
| 19 斯人福命之短亦若是、其後草復叢生、與此無異。 | 19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout. | 
| 20 行善者上帝不棄、作惡者上帝不佑。 | 20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers; | 
| 21 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。 | 21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song. | 
| 22 憾爾者自生愧怍、喪德者室廬無存。 | 22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed. |