列王紀上

第4章

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

18 以拉子示每徵便雅憫。

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

21 所羅門轄衆國、自大河至非利士人地、及埃及境、皆進貢服役、以至於王之畢生。

22 所羅門宮中食物、日供細麵一千八百斗、麥粉一千六百斗、

23 肥牛十、在野之牛二十、羊一百、又有鹿麀、赤鹿、及肥禽。

24 自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王、皆爲所羅門所轄、四方平康。

25 所羅門在位時、猶大以色列二族、自但及別是巴、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。

26 所羅門之廄有服車之馬四萬、騎兵一萬二千、

27 十二吏、各按月期、爲所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。

28 又取麰麥蒭蕘攜之而至、以養馬及疾足之畜、各盡其職。

29 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、

30 論其智慧、勝於東方之子、埃及之民多矣。

31 亦勝於以示拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。

32 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、

33 其論草木、自利巴嫩之柏香木、及牆上之牛膝草、又論禽獸蟲魚、

34 天下列王聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。

1 Kings

Chapter 4

1 So Solomon was king over all Israel.

2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok the priest;

3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

5 And Azariah the son of Nathan was over the governors; and Zabur, the son of Nathan, the priest, was the king's friend;

6 And Abinshar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the tribute.

7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household and for the army; each month of the year it fell on one of them to supply provisions.

8 And these are their names: the son of Hur, who ruled in mount Ephraim;

9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;

10 The son of Hesed, in Raboth to him belonged Socoth, and all the land of Hepher;

11 The son of Abinadab, in Naphatdor, who had Taphath the daughter of Solomon to wife;

12 Baana the son of Ahilud, who ruled in Taanach and Megiddo, and in all Beth-shean, which is beside Zartan, below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Nekemaam;

13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh; to him also belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with wails and bronze bars;

14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;

15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife;

16 Baana the son of Hushai was in Asher and in Aloth;

17 Jehoshaphat the son of Paroh, in Issachar;

18 Shimei the son of Elah, in Benjamin;

19 Geber the son of Uri was in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and the governors ruled in the land.

20 Judah and Israel were as many in multitude as the sand which is by the sea; they ate and drank and made merry.

21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the river which is in the land of the Philistines as far as the border of Egypt; and his subjects brought presents and served Solomon all the days of his life.

22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,

23 Ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and a hundred sheep, besides harts and gazelles and roe, bucks and fatted fowls.

24 For he had dominion over all the region on this side of the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river; and he had peace on all sides round about him.

25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.

26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen.

27 And those governors supplied provisions for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month; they lacked nothing.

28 Barley also and straw for the horses and the dromedaries they brought to the place where the officers were, every man as it was his due.

29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart,

30 So that Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of the Egyptians.

31 For he was wiser than all men; than Ethan the Easterner, and Heman, and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.

32 And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.

33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the, hyssop that springs out of the wall; he spoke also of beasts and of fowl and of creeping things and of fishes.

34 And there came men from all nations to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth; and he received presents from all kings of the earth who had heard of his wisdom.

列王紀上

第4章

1 Kings

Chapter 4

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

1 So Solomon was king over all Israel.

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok the priest;

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

5 And Azariah the son of Nathan was over the governors; and Zabur, the son of Nathan, the priest, was the king's friend;

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

6 And Abinshar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the tribute.

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household and for the army; each month of the year it fell on one of them to supply provisions.

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

8 And these are their names: the son of Hur, who ruled in mount Ephraim;

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

10 The son of Hesed, in Raboth to him belonged Socoth, and all the land of Hepher;

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

11 The son of Abinadab, in Naphatdor, who had Taphath the daughter of Solomon to wife;

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

12 Baana the son of Ahilud, who ruled in Taanach and Megiddo, and in all Beth-shean, which is beside Zartan, below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Nekemaam;

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh; to him also belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with wails and bronze bars;

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife;

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

16 Baana the son of Hushai was in Asher and in Aloth;

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

17 Jehoshaphat the son of Paroh, in Issachar;

18 以拉子示每徵便雅憫。

18 Shimei the son of Elah, in Benjamin;

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

19 Geber the son of Uri was in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and the governors ruled in the land.

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

20 Judah and Israel were as many in multitude as the sand which is by the sea; they ate and drank and made merry.

21 所羅門轄衆國、自大河至非利士人地、及埃及境、皆進貢服役、以至於王之畢生。

21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the river which is in the land of the Philistines as far as the border of Egypt; and his subjects brought presents and served Solomon all the days of his life.

22 所羅門宮中食物、日供細麵一千八百斗、麥粉一千六百斗、

22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,

23 肥牛十、在野之牛二十、羊一百、又有鹿麀、赤鹿、及肥禽。

23 Ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and a hundred sheep, besides harts and gazelles and roe, bucks and fatted fowls.

24 自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王、皆爲所羅門所轄、四方平康。

24 For he had dominion over all the region on this side of the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river; and he had peace on all sides round about him.

25 所羅門在位時、猶大以色列二族、自但及別是巴、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。

25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.

26 所羅門之廄有服車之馬四萬、騎兵一萬二千、

26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen.

27 十二吏、各按月期、爲所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。

27 And those governors supplied provisions for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month; they lacked nothing.

28 又取麰麥蒭蕘攜之而至、以養馬及疾足之畜、各盡其職。

28 Barley also and straw for the horses and the dromedaries they brought to the place where the officers were, every man as it was his due.

29 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、

29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart,

30 論其智慧、勝於東方之子、埃及之民多矣。

30 So that Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of the Egyptians.

31 亦勝於以示拉人以探、希慢、甲各、達大、馬曷諸子、以及兆人、其名洋溢乎四方。

31 For he was wiser than all men; than Ethan the Easterner, and Heman, and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.

32 所羅門作諺三千言、作詩千有五篇、

32 And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.

33 其論草木、自利巴嫩之柏香木、及牆上之牛膝草、又論禽獸蟲魚、

33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the, hyssop that springs out of the wall; he spoke also of beasts and of fowl and of creeping things and of fishes.

34 天下列王聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。

34 And there came men from all nations to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth; and he received presents from all kings of the earth who had heard of his wisdom.