列王紀下第24章 |
1 是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、 |
2 耶和華遂使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、亞捫軍、滅猶大、應耶和華命厥僕諸先知所言、 |
3 緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、 |
4 耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。 |
5 約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。 |
6 約雅金旣薨、子約雅斤繼位、 |
7 自埃及河至百辣河、昔爲埃及王所得、今又爲巴比倫王所取、故埃及王不敢出征。 |
8 約雅斤乃耶路撒冷人利拿單女尼忽大所出、年十有八、卽位於耶路撒冷、僅歷三月、 |
9 行惡於耶和華前、惟父所爲是效。 |
10 是時巴比倫王尼布甲尼撒之臣工僕衆、環攻耶路撒冷、 |
11 後尼布甲尼撒至、其僕圍城甚迫、 |
12 巴比倫王八年、猶大王約雅斤同其母、爰及臣工、僕隸、宦豎、俱出降巴比倫王、巴比倫王執之、 |
13 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、 |
14 俘耶路撒冷羣臣居民、豪傑之士、工作之輩、計一萬人、所遺者惟貧乏之人而已。 |
15 約雅斤與王母、王后、宦豎、及有能力者、自耶路撒冷、擄至巴比倫、 |
16 軍旅七千、工匠一千、及諸壯士、皆爲巴比倫王所擄、至巴比倫邑。 |
17 巴比倫王使約雅斤敘馬大尼代之爲王、易名西底家。 |
18 西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、卽位於耶路撒冷、凡歷十一年、 |
19 行惡於耶和華前、效約雅金所爲、 |
20 干耶和華震怒、耶路撒冷猶大之民、咸被驅逐。 |
2 KingsChapter 24 |
1 IN his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him. |
2 And the LORD stirred up against him bands of the Chaldeans and bands of Edomites and bands of Moabites and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which he spoke by his servants the prophets from the mouth of the LORD. |
3 And there came a fierce wrath against Judah, to remove them out of his sight on account of the sins of Manasseh and all that he had done, |
4 And also for the innocent blood that he had shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon. |
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
6 So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
7 And the king of Egypt did not again come out of his land; for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates. |
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Eliathan of Jerusalem. |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
10 At that time Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem and the city was besieged. |
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants were besieging it. |
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his princes and his eunuchs; and the king of Babylon took him with him in the eighth year of his reign. |
13 And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and he cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD, as the LORD had said. |
14 And he carried away all Jerusalem and all the princes and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the guardsmen and all the guard; and he left none except the poorest people of the land. |
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon and the king's mother and the king's wives and his eunuchs and the princes of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon. |
16 And all the men of might, even seven thousand, and guardsmen and the guard of a thousand and all the men who were trained for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. |
17 Then the king of Babylon made Mattaniah the king's uncle king in his stead and changed his name to Zedekiah. |
18 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. |
19 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
20 So the anger of the LORD was against Judah and against Jerusalem, until he cast them out from his presence, and Zedekiah rebelled against the king of Babylon. |
列王紀下第24章 |
2 KingsChapter 24 |
1 是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、 |
1 IN his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him. |
2 耶和華遂使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、亞捫軍、滅猶大、應耶和華命厥僕諸先知所言、 |
2 And the LORD stirred up against him bands of the Chaldeans and bands of Edomites and bands of Moabites and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which he spoke by his servants the prophets from the mouth of the LORD. |
3 緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、 |
3 And there came a fierce wrath against Judah, to remove them out of his sight on account of the sins of Manasseh and all that he had done, |
4 耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。 |
4 And also for the innocent blood that he had shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon. |
5 約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。 |
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
6 約雅金旣薨、子約雅斤繼位、 |
6 So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
7 自埃及河至百辣河、昔爲埃及王所得、今又爲巴比倫王所取、故埃及王不敢出征。 |
7 And the king of Egypt did not again come out of his land; for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates. |
8 約雅斤乃耶路撒冷人利拿單女尼忽大所出、年十有八、卽位於耶路撒冷、僅歷三月、 |
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Eliathan of Jerusalem. |
9 行惡於耶和華前、惟父所爲是效。 |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
10 是時巴比倫王尼布甲尼撒之臣工僕衆、環攻耶路撒冷、 |
10 At that time Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem and the city was besieged. |
11 後尼布甲尼撒至、其僕圍城甚迫、 |
11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants were besieging it. |
12 巴比倫王八年、猶大王約雅斤同其母、爰及臣工、僕隸、宦豎、俱出降巴比倫王、巴比倫王執之、 |
12 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his princes and his eunuchs; and the king of Babylon took him with him in the eighth year of his reign. |
13 盡得耶和華殿、及王宮府庫之寶、剝耶和華殿間、以色列王所羅門所飾之金、應耶和華言、 |
13 And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and he cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD, as the LORD had said. |
14 俘耶路撒冷羣臣居民、豪傑之士、工作之輩、計一萬人、所遺者惟貧乏之人而已。 |
14 And he carried away all Jerusalem and all the princes and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the guardsmen and all the guard; and he left none except the poorest people of the land. |
15 約雅斤與王母、王后、宦豎、及有能力者、自耶路撒冷、擄至巴比倫、 |
15 And he carried away Jehoiachin to Babylon and the king's mother and the king's wives and his eunuchs and the princes of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon. |
16 軍旅七千、工匠一千、及諸壯士、皆爲巴比倫王所擄、至巴比倫邑。 |
16 And all the men of might, even seven thousand, and guardsmen and the guard of a thousand and all the men who were trained for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. |
17 巴比倫王使約雅斤敘馬大尼代之爲王、易名西底家。 |
17 Then the king of Babylon made Mattaniah the king's uncle king in his stead and changed his name to Zedekiah. |
18 西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、卽位於耶路撒冷、凡歷十一年、 |
18 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. |
19 行惡於耶和華前、效約雅金所爲、 |
19 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
20 干耶和華震怒、耶路撒冷猶大之民、咸被驅逐。 |
20 So the anger of the LORD was against Judah and against Jerusalem, until he cast them out from his presence, and Zedekiah rebelled against the king of Babylon. |