以賽亞書

第55章

1 耶和華曰、口渴者當臨水濱、無金者當至此酤酒乳、市食物、無需價値。

2 爾以金市者、不足以果腹、勞而得者、不足以饜心、是誠何故歟。爾謹聽我言、可飫嘉餚、可食肥甘、而心悅懌。

3 我之所云、宜傾耳以聽、歸誠於我、則可得生、我與爾立永約、昔我許大闢、錫以實惠、今將賜汝、

4 我立受膏者爲師、俾作民長、秉國之鈞。

5 異邦人素未之識、必蒙其召、趨而就焉、蓋我耶和華、以色列族之聖主、卽彼之上帝、使彼得榮光。

6 先知曰、耶和華離民不遠、將加眷顧、爾當乘時祈求。

7 作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤爲懷、必赦宥之。

8 耶和華曰、我所思所爲、與爾比擬、相去奚啻霄壤、我所思所爲、高出於爾遠矣。

9 併於上節

10 譬諸雨雪、自天降者不能復歸於上、潤澤土壤、使之萌芽結實、耕者以爲種、饑者以爲食、

11 我言旣出、非徒然也、必成我旨、行我意。

12 我導爾出、以享平康、必欣然以往、山岡緣爾謳歌、林木爲爾鼓掌。

13 松柏挺生、以代叢棘、岡拈秀發、以代荊榛、我耶和華留其異蹟於後、永爲記誌、歷世勿替。

Isaiah

Chapter 55

1 NO, every one that thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.

2 Wherefore do you spend money for that which is not bread? And your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and you shall eat that which is good, and your soul shall be delighted in delicacies.

3 Incline your ear, and come to me; listen to me, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

4 Behold, I have given you for a witness to the Gentiles, a ruler and leader to the nations.

5 For you shall call nations that you know not, and nations that knew you not shall run to you because of the LORD your God, and because of the Holy One of Israel; for he has glorified you.

6 Seek the LORD; and when you find him, call upon him while he is near;

7 Let the sinner forsake his way, and the wicked man his thoughts; and let him return to the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

8 For my thoughts are not like your thoughts, neither are my ways like your ways, says the LORD.

9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

10 For as the rain and the snow come down from heaven, and returns not thither, but waters the earth and makes it bring forth and sprout and gives seed to the sower and bread to the eater;

11 So shall my word be that goes forth out of my mouth; it shall not return to me void, but it shall do what I please and it shall accomplish that for which I sent it.

12 For you shall go out with joy, and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing and all the trees of the field shall clap their hands.

13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

以賽亞書

第55章

Isaiah

Chapter 55

1 耶和華曰、口渴者當臨水濱、無金者當至此酤酒乳、市食物、無需價値。

1 NO, every one that thirsts, come to the waters; and he who has no money, come, buy and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.

2 爾以金市者、不足以果腹、勞而得者、不足以饜心、是誠何故歟。爾謹聽我言、可飫嘉餚、可食肥甘、而心悅懌。

2 Wherefore do you spend money for that which is not bread? And your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and you shall eat that which is good, and your soul shall be delighted in delicacies.

3 我之所云、宜傾耳以聽、歸誠於我、則可得生、我與爾立永約、昔我許大闢、錫以實惠、今將賜汝、

3 Incline your ear, and come to me; listen to me, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

4 我立受膏者爲師、俾作民長、秉國之鈞。

4 Behold, I have given you for a witness to the Gentiles, a ruler and leader to the nations.

5 異邦人素未之識、必蒙其召、趨而就焉、蓋我耶和華、以色列族之聖主、卽彼之上帝、使彼得榮光。

5 For you shall call nations that you know not, and nations that knew you not shall run to you because of the LORD your God, and because of the Holy One of Israel; for he has glorified you.

6 先知曰、耶和華離民不遠、將加眷顧、爾當乘時祈求。

6 Seek the LORD; and when you find him, call upon him while he is near;

7 作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤爲懷、必赦宥之。

7 Let the sinner forsake his way, and the wicked man his thoughts; and let him return to the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

8 耶和華曰、我所思所爲、與爾比擬、相去奚啻霄壤、我所思所爲、高出於爾遠矣。

8 For my thoughts are not like your thoughts, neither are my ways like your ways, says the LORD.

9 併於上節

9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

10 譬諸雨雪、自天降者不能復歸於上、潤澤土壤、使之萌芽結實、耕者以爲種、饑者以爲食、

10 For as the rain and the snow come down from heaven, and returns not thither, but waters the earth and makes it bring forth and sprout and gives seed to the sower and bread to the eater;

11 我言旣出、非徒然也、必成我旨、行我意。

11 So shall my word be that goes forth out of my mouth; it shall not return to me void, but it shall do what I please and it shall accomplish that for which I sent it.

12 我導爾出、以享平康、必欣然以往、山岡緣爾謳歌、林木爲爾鼓掌。

12 For you shall go out with joy, and be led forth with peace; the mountains and the hills shall break forth before you into singing and all the trees of the field shall clap their hands.

13 松柏挺生、以代叢棘、岡拈秀發、以代荊榛、我耶和華留其異蹟於後、永爲記誌、歷世勿替。

13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.