列王紀下第16章 |
1 哩馬利子比迦十七年、猶大王約担子亞哈士卽位。 |
2 年二十在耶路撒冷爲王、凡歷十六載、不行善於上帝耶和華前、不繩其祖大闢之武、 |
3 從以色列列王所作、昔異邦之民、行可惡之事、焚獻其子、耶和華當以色列族前逐之、今亞哈士則效其尤、 |
4 亦獻祭焚香於崇邱、在高岡之巔、茂林之下。 |
5 是時亞蘭王哩汛、及以色列王、哩馬利子比迦、咸來圍耶路撒冷、攻亞哈士、不能取勝。 |
6 亞蘭王哩汛恢復以辣、驅猶大人出、使亞蘭人居之、迄今猶在。 |
7 亞哈士遣人至亞述王滴臘比利斯曰、我乃爾之子臣、亞蘭王與以色列王攻我、請爾至此、援我於其手。 |
8 亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、餽於亞述王。 |
9 亞述王允所請、往攻大馬色、而陷其城、殺哩汛、虜其民人至吉、 |
10 亞哈士王詣大馬色、而迓亞述王滴臘比利斯、在彼見祭壇、遂圖其壇之規模制度、遣人持至祭司烏哩亞所、 |
11 祭司烏哩亞作壇、循亞哈士、自大馬色所賚之圖而造、王未旋歸、壇已告成。 |
12 王自大馬色至、見壇、近前獻祭。 |
13 焚其燔祭禮物、酒以灌奠、以酬恩祭牲之血、灑於壇上。 |
14 昔耶和華殿前、銅壇在焉、新壇旣造、銅壇間之、故亞哈士移置新壇之北。 |
15 命祭司烏哩亞曰、朝之燔祭、夕之禮物、王與兆民所獻之燔祭禮物、酒以灌奠、俱必獻於大壇、燔祭及禮物之血灑於其上、惟此銅壇、我用以諮諏上帝。 |
16 祭司烏哩亞遵命而行。 |
17 亞哈士斷盆座之旁、移盆離座。昔巨盤置於銅牛之上、亞哈士移至鋪華石處。 |
18 昔殿前有棚、爲安息日所用、與王自外入殿之廊、亞哈士俱取其材、離耶和華殿、以餽亞述王。 |
19 亞哈士事實、備載於猶大列王紀畧。 |
20 亞哈士旣薨、與列祖同葬於大闢之城、子希西家繼位。 |
2 KingsChapter 16 |
1 IN the eighteenth year of Pekah the son of Romaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. |
2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem, and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, and thus was unlike David his father. |
3 But he walked in the way of the kings of Israel, and also made his son to pass through the fire, according to the custom of the Gentiles whom the LORD had destroyed from before the children of Israel. |
4 And he sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree. |
5 Then Rezin king of Aram, and Pekah the son of Romaliah king of Israel came up to Jerusalem to war against it; but they could not fight against it. |
6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and drove Judah from Elath; and the Arameans came to Elath and dwell there to this day. |
7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me from the hands of the king of Aram and from the hands of the king of Israel, who are risen up against me. |
8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent it as a present to the king of Assyria. |
9 And the king of Assyria listened to him; so the king of Assyria went up against Damascus and took it and carried its people captive to Kir, and he slew Rezin. |
10 And when King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw an altar that was in Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. |
11 So Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; and Urijah the priest made it before King Ahaz came from Damascus. |
12 And when the king was come from Damascus, King Ahaz saw the altar; and the king drew near to the altar and went up to it, |
13 And burned his burnt offerings and his meal offerings, and poured his drink offerings and sprinkled the blood of his peace offerings upon the altar. |
14 And the altar of brass, which was before the LORD, he removed from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. |
15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offerings of all the people of the land and their meal offerings and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offerings and all the blood of the sacrifices; and the bronze altar shall be for me to inquire of the LORD. |
16 Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz commanded him. |
17 And King Ahaz cut off the borders of the bases and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon a pavement of stones. |
18 And the shelter for the sabbath which they had built in the house of the LORD and in the entrance of the outer gate, he turned round the house of the LORD because of the fear of the king of Assyria. |
19 Now the rest of the acts of Ahaz and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead. |
列王紀下第16章 |
2 KingsChapter 16 |
1 哩馬利子比迦十七年、猶大王約担子亞哈士卽位。 |
1 IN the eighteenth year of Pekah the son of Romaliah, Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. |
2 年二十在耶路撒冷爲王、凡歷十六載、不行善於上帝耶和華前、不繩其祖大闢之武、 |
2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem, and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, and thus was unlike David his father. |
3 從以色列列王所作、昔異邦之民、行可惡之事、焚獻其子、耶和華當以色列族前逐之、今亞哈士則效其尤、 |
3 But he walked in the way of the kings of Israel, and also made his son to pass through the fire, according to the custom of the Gentiles whom the LORD had destroyed from before the children of Israel. |
4 亦獻祭焚香於崇邱、在高岡之巔、茂林之下。 |
4 And he sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every green tree. |
5 是時亞蘭王哩汛、及以色列王、哩馬利子比迦、咸來圍耶路撒冷、攻亞哈士、不能取勝。 |
5 Then Rezin king of Aram, and Pekah the son of Romaliah king of Israel came up to Jerusalem to war against it; but they could not fight against it. |
6 亞蘭王哩汛恢復以辣、驅猶大人出、使亞蘭人居之、迄今猶在。 |
6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, and drove Judah from Elath; and the Arameans came to Elath and dwell there to this day. |
7 亞哈士遣人至亞述王滴臘比利斯曰、我乃爾之子臣、亞蘭王與以色列王攻我、請爾至此、援我於其手。 |
7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me from the hands of the king of Aram and from the hands of the king of Israel, who are risen up against me. |
8 亞哈士以耶和華殿、及王宮府庫、所有之金銀、餽於亞述王。 |
8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and sent it as a present to the king of Assyria. |
9 亞述王允所請、往攻大馬色、而陷其城、殺哩汛、虜其民人至吉、 |
9 And the king of Assyria listened to him; so the king of Assyria went up against Damascus and took it and carried its people captive to Kir, and he slew Rezin. |
10 亞哈士王詣大馬色、而迓亞述王滴臘比利斯、在彼見祭壇、遂圖其壇之規模制度、遣人持至祭司烏哩亞所、 |
10 And when King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw an altar that was in Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. |
11 祭司烏哩亞作壇、循亞哈士、自大馬色所賚之圖而造、王未旋歸、壇已告成。 |
11 So Urijah the priest built an altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; and Urijah the priest made it before King Ahaz came from Damascus. |
12 王自大馬色至、見壇、近前獻祭。 |
12 And when the king was come from Damascus, King Ahaz saw the altar; and the king drew near to the altar and went up to it, |
13 焚其燔祭禮物、酒以灌奠、以酬恩祭牲之血、灑於壇上。 |
13 And burned his burnt offerings and his meal offerings, and poured his drink offerings and sprinkled the blood of his peace offerings upon the altar. |
14 昔耶和華殿前、銅壇在焉、新壇旣造、銅壇間之、故亞哈士移置新壇之北。 |
14 And the altar of brass, which was before the LORD, he removed from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. |
15 命祭司烏哩亞曰、朝之燔祭、夕之禮物、王與兆民所獻之燔祭禮物、酒以灌奠、俱必獻於大壇、燔祭及禮物之血灑於其上、惟此銅壇、我用以諮諏上帝。 |
15 And King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering and the evening meal offering and the king's burnt offering and his meal offering, with the burnt offerings of all the people of the land and their meal offerings and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offerings and all the blood of the sacrifices; and the bronze altar shall be for me to inquire of the LORD. |
16 祭司烏哩亞遵命而行。 |
16 Thus did Urijah the priest, according to all that King Ahaz commanded him. |
17 亞哈士斷盆座之旁、移盆離座。昔巨盤置於銅牛之上、亞哈士移至鋪華石處。 |
17 And King Ahaz cut off the borders of the bases and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon a pavement of stones. |
18 昔殿前有棚、爲安息日所用、與王自外入殿之廊、亞哈士俱取其材、離耶和華殿、以餽亞述王。 |
18 And the shelter for the sabbath which they had built in the house of the LORD and in the entrance of the outer gate, he turned round the house of the LORD because of the fear of the king of Assyria. |
19 亞哈士事實、備載於猶大列王紀畧。 |
19 Now the rest of the acts of Ahaz and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
20 亞哈士旣薨、與列祖同葬於大闢之城、子希西家繼位。 |
20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Hezekiah his son reigned in his stead. |