箴言第10章 |
1 所羅門之箴言如左、生子智慧、父則喜樂、生子愚魯、母懷殷憂。 |
2 非義之利、無所裨益、躬行仁義、可免死亡。 |
3 義者處飢困而能亨、惡者有貨財而難保、悉耶和華所使也。 |
4 惰則致貧、勤則致富。 |
5 及夏而斂者可爲智、當秋而寢者人所羞。 |
6 義者行仁而受福、惡者強暴而受禍、 |
7 義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。 |
8 智者心靈、受人訓誨、愚者言多、必致隕越。 |
9 直躬而行者、無不當、所從邪曲者、罰難逭。 |
10 送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。 |
11 義人其言也善、福之基也、惡人其言也厲、禍之由也。 |
12 憾人者、搆人之釁、愛人者、隱人之惡。 |
13 有智者常談至道、無智者必受扑責。 |
14 智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、 |
15 富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。 |
16 義人無往不利、惡者動輒得咎、 |
17 祇承教誨、則從生道、不聽勸勉、必履歧途。 |
18 匿怨而友、播揚人惡、愚者之所爲也。 |
19 多言有咎、拑口爲智、 |
20 義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。 |
21 義者有道、可以養衆、愚人無慧、陷於死亡。 |
22 耶和華福之富之、不使懷憂。 |
23 愚者喜妄行、智者悅守道。 |
24 惡者所畏必至、義人所欲必得。 |
25 烈風一至、惡者歸於無有、義人立而不倚。 |
26 醋能傷齒、煙能蔽目、僕役怠惰以悞主亦若是。 |
27 畏耶和華者、得享遐齡、爲惡之人、必遭短折。 |
28 義人所冀者、必得其樂、惡人所懷者、必絕其望。 |
29 耶和華之道、益善而虧惡。 |
30 義者永不遷移、惡者不得恒業、 |
31 仁義之口、惟言智慧、頑嚚之舌、斷之勿疑。 |
32 義人知所當言、惡者吐詞不善。 |
ProverbsChapter 10 |
1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother. |
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death. |
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked. |
4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich. |
5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame. |
6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked. |
7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct. |
8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught. |
9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known. |
10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace. |
11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity. |
12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked. |
13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding. |
14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction. |
15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty. |
16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin. |
17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool. |
18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool. |
19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise. |
20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness. |
21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom. |
22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them. |
23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom. |
24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted. |
25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation. |
26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it. |
27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened. |
28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish. |
29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity. |
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth. |
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced. |
32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things. |
箴言第10章 |
ProverbsChapter 10 |
1 所羅門之箴言如左、生子智慧、父則喜樂、生子愚魯、母懷殷憂。 |
1 A WISE son makes his father glad, but a foolish son brings shame to his mother. |
2 非義之利、無所裨益、躬行仁義、可免死亡。 |
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivers from death. |
3 義者處飢困而能亨、惡者有貨財而難保、悉耶和華所使也。 |
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but he casts away the substance of the wicked. |
4 惰則致貧、勤則致富。 |
4 Poverty humbles a man; but the hands of diligent men make rich. |
5 及夏而斂者可爲智、當秋而寢者人所羞。 |
5 He who works in summer is a wise man; but he who sleeps in harvest is a son that causes shame. |
6 義者行仁而受福、惡者強暴而受禍、 |
6 Blessings are upon the head of the righteous; but iniquity covers the mouth of the wicked. |
7 義者聲名、流芳弗替、惡者姓氏、遺臭無窮。 |
7 The memory of the just is a blessing; but the heir of the wicked shall be extinct. |
8 智者心靈、受人訓誨、愚者言多、必致隕越。 |
8 The wise in heart will receive commandments; but one whose lips are full of folly shall be caught. |
9 直躬而行者、無不當、所從邪曲者、罰難逭。 |
9 He who walks uprightly walks in hope; but he who perverts his ways shall be known. |
10 送目惑人、必致憂愁、愚者多言、必致隕越。 |
10 He who winks with his eyes deceitfully causes sorrow; but he who reproves openly makes peace. |
11 義人其言也善、福之基也、惡人其言也厲、禍之由也。 |
11 The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked is covered with iniquity. |
12 憾人者、搆人之釁、愛人者、隱人之惡。 |
12 Hatred stirs up strife; shame shall cover all the wicked. |
13 有智者常談至道、無智者必受扑責。 |
13 He who brings forth wisdom out of his lips shall beat with a rod him that lacks understanding. |
14 智者聞言、藏之於衷、愚者多詞、害及乎人、 |
14 Wise men conceal knowledge; but a hasty mouth is near destruction. |
15 富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。 |
15 The rich men's wealth is their strong cities; the destruction of the poor is their poverty. |
16 義人無往不利、惡者動輒得咎、 |
16 The labor of the righteous tends to life; the harvest of the wicked to sin. |
17 祇承教誨、則從生道、不聽勸勉、必履歧途。 |
17 The true way of life brings discipline; but he who hates reproof is a fool. |
18 匿怨而友、播揚人惡、愚者之所爲也。 |
18 The lips of the wicked are full of deceits, and he who utters a curse is a fool. |
19 多言有咎、拑口爲智、 |
19 The wicked cannot be delivered by a multitude of words; but he who refrains his lips is wise. |
20 義人之言如金煆煉、惡者之心有若渣滓。 |
20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is full of bitterness. |
21 義者有道、可以養衆、愚人無慧、陷於死亡。 |
21 The lips of the righteous are full of mercy; but the fools die for want of wisdom. |
22 耶和華福之富之、不使懷憂。 |
22 The blessings of the LORD bring riches, and there shall be no sorrow in them. |
23 愚者喜妄行、智者悅守道。 |
23 It is sport to a fool to do mischief; but a man of understanding has wisdom. |
24 惡者所畏必至、義人所欲必得。 |
24 The wicked shall be dragged to ruin; but the desire of the righteous shall be granted. |
25 烈風一至、惡者歸於無有、義人立而不倚。 |
25 As the whirlwind passes suddenly, so wicked men shall perish and be no more; but the righteous are an everlasting foundation. |
26 醋能傷齒、煙能蔽目、僕役怠惰以悞主亦若是。 |
26 As unripe grapes are hurtful to the teeth, and as smoke to the eyes, so does wickedness hurt those who indulge in it. |
27 畏耶和華者、得享遐齡、爲惡之人、必遭短折。 |
27 Reverence for the LORD prolongs life; but the years of the wicked shall be shortened. |
28 義人所冀者、必得其樂、惡人所懷者、必絕其望。 |
28 The hope of the righteous shall be gladness; but the expectation of the wicked shall perish. |
29 耶和華之道、益善而虧惡。 |
29 The way of the LORD is strength to the upright; but destruction shall be to the workers of iniquity. |
30 義者永不遷移、惡者不得恒業、 |
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth. |
31 仁義之口、惟言智慧、頑嚚之舌、斷之勿疑。 |
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom; but a perverse tongue shall be silenced. |
32 義人知所當言、惡者吐詞不善。 |
32 The lips of the righteous know what is good; but the mouth of the wicked speaks perverse things. |